Das Bildnis des Dorian Gray von Oscar Wilde Kapitel 12
Difficulty: Hard    Uploaded: 2 months, 1 week ago by anitafunny     Last Activity: 1 month, 4 weeks ago
Fin
218 Units
100% Translated
100% Upvoted
Chapter Twelve.

It was on the ninth of November, the eve of his thirty-eighth birthday, as he often recalled afterwards.

He left Lord Henry's house, where he had dinner, around eleven o'clock to go home. He was wrapped in heavy furs, as the night was cold and foggy. At the corner of Grosvenor Square and South Audley Street, someone walked past him very quickly in the fog, with the collar of their coat turned up. He was carrying a handbag. Dorian recognized him: it was Basil Hallward. A strange fear, for which he could not explain himself, overcame him. He didn't let on that he recognized him and quickly continued on his way home.

But Hallward had seen him. Dorian heard him stop and then hurry after him. Within moments, Basil's hand was on his arm.

"Dorian!" What an extraordinary stroke of luck! I was at your place and had been waiting for you in your library since nine o'clock. Finally, I felt sorry for your tired servant, and when he showed me out, I told him to go to bed. I'm taking the noon train to Paris, and I really wanted to see you before I left. I thought it must be you, or at least your fur coat, when you walked by. But I wasn't entirely sure. Didn't you recognize me?" "In this fog, dear Basil? I can't even recognize Grosvenor Square. I think my house is somewhere around here, but I'm not entirely sure. I'm sorry you're leaving, I haven't seen you in ages. But I think you'll be back soon? "No, I'll be away from England for six months. I want to rent a studio in Paris and lock myself away until I finish the big painting I have in my head. However, I didn't want to talk about myself. Here we are at your door. Let me come in for a moment. "I have something to say to you." "I will be pleased to hear from you." "But won't you miss your train?" said Dorian Gray in a dull voice as he went up the steps and opened the door with his latchkey.

The light from the lantern flickered restlessly back and forth in the fog, and Hallward looked at his watch. "I still have plenty of time," he replied. The train doesn't leave until 12:15, and it's only 11 o'clock now. In truth, I was about to go to the club to ask for you when I met you. You see, the luggage isn't holding me up, since I sent the heavy pieces ahead. Everything I'm taking with me is in this bag, and I can easily reach Victoria Station in twenty minutes." Dorian looked at him and smiled. "What a way for a famous painter to travel!" A handbag and an Ulster coat! Come in, or the fog will get into the house. And please, don't talk to me about anything serious. Nothing is serious these days. At least it shouldn't be anything." Hallward shook his head as he entered and followed Dorian into the library. A bright wood fire burned in the open fireplace. The lamps were lit, and a Dutch silver liqueur cabinet stood open next to some soda water siphons and large crystal glasses on a small inlaid table.

"You see, Dorian, your servant has made me very comfortable." He gave me everything I needed, including your best cigarettes with gold mouthpieces. He is a very friendly human being. I like him much better than the Frenchman you had before. “What ever happened to him, by the way?” Dorian shrugged. "I believe he married Lady Radley's maid and established her in Paris as an English dressmaker. I hear that Anglomania is very fashionable over there now. That's stupid of the French, isn't it? But, you know, he wasn't a bad servant at all. I never liked him, but I had no reason to complain about him. People often imagine things that are completely pointless; he was very devoted to me and seemed very sad when he left. Would you like another soda with cognac? Or would you prefer wine and sparkling water? I always drink wine and seltzer. It's safe in the next room." "Thanks, I won't take anything else," said the painter, taking off his coat and cap and throwing them on the bag he had placed in the corner. "And now, my dear friend, I would like to talk to you seriously. You don't have to frown like that, it makes it much harder for me.“ ”What is it?" cried Dorian in a tone that was nonchalant yet dismissive. "I hope it's not about me. I don't feel like myself tonight." I wish I were someone else." "It is about you," replied Hallward in his grave, deep voice, "and I must tell you. "I won't keep you for more than half an hour." Dorian sighed and lit a cigarette. "Half an hour!" he muttered.

"That's not asking much of you, Dorian, and I'm only speaking for your sake." I think it's right that you should know that the most terrible things are being said about you in London." "I don't want to hear a word of it. I like gossip about other people, but I'm not interested in gossip about myself. "It doesn't even have the appeal of novelty." "What people say about you must interest you, Dorian." Every decent person has an interest in their good name. You mustn't let people talk about you as if you were a depraved and fallen person. Of course you have your social standing and your wealth and all that other stuff. But status and wealth aren't everything. I understand, I don't believe these rumors! At least I can't believe them when I see you. Sin is something that is written on a person's face. It cannot be concealed. People sometimes talk about secret vices. That doesn't exist! When an unworthy person has a vice, it shows in the lines of their mouth, in their lowered eyelids, even in the shape of their hands. Someone – I won't mention his name, but you know him – came to me last year and wanted to have his portrait painted. I had seen him before and had never heard anything about him at the time — but now, of course, I have heard enough. He offered me an exceptionally high price. I refused. There was something about the shape of his fingers that I found repulsive. I now know that I was absolutely right about what I thought of him. He leads a terrible life. But you, Dorian, with your pure, radiant, innocent face and your wonderful untouched youth — I cannot believe anything that is said against you. But I rarely see you now, and you never come to my studio anymore, and when I'm far away from you and hear all these ugly things people whisper about you, I don't know what to say. Why is it, Dorian, that a man like the Duke of Berwick stands up and leaves the club room when you enter? Why is it that so many men in society never enter your house and never invite you to their home? You were friends with Lord Staveley. I met him last week at a diner. Your name came up by chance in conversation, in connection with the miniatures you donated for the exhibition at Dudley. Staveley grimaced and said that you might have the most exquisite artistic taste, but you were a man no pure girl should know, and no chaste woman should sit in the same room with. I reminded him that I am friends with you and asked him what he meant by that. He told me. He told me straight out in front of everyone. It was shameful! Why is your friendship so disastrous for young men? There was the unfortunate young man in the guard who committed suicide. You were very friendly with him. There was Sir Henry Ashton, who had to leave England with a tarnished name. You and he were inseparable. What about Adrian Singleton and his terrible end? What about Lord Kent's only son and his career? I met his father yesterday in St. James' Street. He seemed broken with shame and sorrow. What about the young Duke of Perth? What kind of life does he lead now? What decent person would want to associate with him? "Stop it, Basil!" "You talk of things you know nothing about," said Dorian Gray, biting his lip and speaking in a tone of infinite contempt. "You ask me why Berwick leaves the room when I come in." It happens because I know his life intimately, not because he knows anything about me. With the blood that flows in his veins, how could his bank account possibly be in order? You're asking me about Henry Ashton and the young Perth? Did I teach one man his vices and another man his debauchery? If Kent's stupid son picks up his wife from the street, what's that to me? If Adrian Singleton writes his friend's name on a transfer, am I his supervisor? I know how people chatter in England. The middle classes comfortably spread their moral prejudices across their large dining tables and whisper about what they call the shameful acts of those who are better off than them, mainly to boast that they move in high society and are on intimate terms with those they slander. In our country, it is enough for someone to be noble and intelligent for every common tongue to stir up against him. And what kind of life do these people who act morally themselves lead? My dear fellow, you forget that we live in the land of hypocrites!" "Dorian," cried Hallward, "that is not the point. England is bad enough, I know, and English society is thoroughly bad. That's why I want you to be good. You weren't good. One has the right to judge a person by the effect they have on their friends. Your friends seem to be losing all sense of honor, virtue, and purity. You filled them with an insane lust for pleasure. They have sunk into the depths. You have led them there. Indeed, you led them there, and yet you can still smile, and you are smiling now! And worse is yet to come! I know you and Harry are inseparable. Certainly, for this reason alone, if for no other, you should have been careful not to make a mockery of his sister's name. "Beware, Basil!" "You're going too far!" "I need to speak, and you need to hear me." When you met Lady Gwendolen, she had never been touched by even a hint of gossip. Is there a single decent woman in London who would want to be seen in her car in the park right now? Yes, not even her children are allowed to live with her. Then you hear other stories—stories that you were seen sneaking out of ghastly houses at dusk and slinking into the most despicable dens of London in disguise. Is that true? Can this be true? When I first heard something like that, I laughed. I hear it now, and it sends shivers down my spine. What's happening at your country house, and what's going on there? Dorian, you don't know what people say about you! I don't want to tell you that, I don't want to give you a sermon. I remember Harry once saying that everyone who dabbles in the clergy always says at first that they don't want to preach, and then immediately breaks their word. All right, I'll give you a sermon. I want you to live your life in such a way that the world must respect you. I want you to have a clean name and an orderly register. I want you to renounce the terrible people who are your comrades. Don't shrug your shoulders like that! Don't be so indifferent! You have a strong influence. Let him be a good one, not a bad one. They say you corrupt everyone you get intimate with, and that simply entering a house is enough for some disgrace to follow. I don't know if that's the case or not. How should I know? But people say so. I have been told things that are impossible to doubt. Lord Cloucester was one of my dearest friends in Oxford. He showed me a letter his wife had written to him as she lay dying alone in their villa in Menton. Your name appeared in the most terrible confession I have ever read in my life. I told him it was madness—I knew you through and through, I said, and you were incapable of anything of the sort. I told him I knew you. But do I know you? I want to know if I know you! Before I could answer, I would have to see your soul." "See my soul!" whispered Dorian Gray, rising from the sofa and turning almost white with fear.

"Yes," replied Hallward gravely, and there was deep sorrow in his voice, "I should like to see your soul. But only God can do that!" A bitter laugh of scorn burst from the younger man's mouth. "You shall see it yourself, tonight!" he cried, and took a lamp from the table. "Come, it is the work of your own hand." Why shouldn't you look at it? You can tell the world all about it afterwards, if you want. Nobody would believe you. If they did believe you, they would love me all the more. I know that time better than you do, even though you can talk about it in a boring way. Come, I'll tell you! You've talked enough about corruption. Now you shall see it face to face. "The madness of pride lay in every word he spoke." He stamped his foot in his boyish, cheeky manner. He felt a terrible joy at the thought that someone else would share his secret, and that the man who had painted the portrait that was the source of all his shame would be burdened for the rest of his life with the horrible memory of what he had done.

“Yes,” he continued, stepping closer to him and looking firmly into his stern eyes, “I want to show you my soul.” You shall see the thing that you imagine only God can see." Hallward stepped back. "That's blasphemy, Dorian!" he cried. "You shouldn't talk like that. "It's terrible and makes no sense." "You think so?" He laughed again.

"I know it." What I said to you today, I said for your own good. You know I've always been a loyal friend to you." "Don't get all emotional now! "Finish what you have to say!" The painter's face twitched in pain. He paused for a moment, and a wild feeling of pity came over him. After all, what right did he have to pry into Dorian Gray's life? If he had done even a tenth of what was said about him, how much he must have suffered! Then he straightened up and went to the fireplace and stood there. He looked at the burning logs with their ashes, which looked like white frost, and at the flickering flames.

"I'm waiting, Basil," said the young man in a hard, high-pitched voice.

Hallward turned around. “What I have to say is this!” he shouted. "You must give me some kind of answer to these terrible accusations that are being made against you! If you tell me that they are untrue from beginning to end, I will believe you. Deny them, Dorian, deny them! Can't you see what I'm going through? “My God, don’t tell me that you are bad and corrupt and shameful!” Dorian Gray smiled. His lips curled in contempt. "Come upstairs, Basil," he said calmly. "I have a daily record, a diary of my life, and it never leaves the room where it is written." "I'll show it to you if you come with me." "I'll come with you, Dorian, if you want it." I see I've missed my train. That's okay; I can go tomorrow. But don't give me anything to read tonight! I just need a clear answer to my question." "You shall receive it upstairs." I cannot give it here. You won't have long to read.
unit 1
Zwölftes Kapitel.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 3
Er ging gegen elf Uhr von Lord Henry, bei dem er zum Diner gewesen war, nach Hause.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 4
Er war in schwere Pelze gehüllt, da die Nacht kalt und neblig war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 6
Er trug eine Handtasche.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 7
Dorian erkannte ihn: es war Basil Hallward.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 8
Eine seltsame Angst, über die er sich keine Rechenschaft ablegen konnte, überkam ihn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 9
Er ließ nicht merken, daß er ihn erkannte, und ging schnell weiter nach Hause zu.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 10
Aber Hallward hatte ihn gesehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 11
Dorian hörte, wie er erst stehn blieb und ihm dann nacheilte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 12
In wenigen Augenblicken lag Basils Hand auf seinem Arm.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 13
»Dorian!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 14
Was für ein außerordentlicher Glückszufall!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 15
Ich war bei dir und habe in deinem Bücherzimmer seit neun Uhr auf dich gewartet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 18
Ich dachte, das müßtest du sein oder wenigstens dein Pelzmantel, als du vorbeigingst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 19
Aber ich war nicht ganz sicher.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 20
Hast du mich nicht erkannt?« »In diesem Nebel, lieber Basil?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 21
Ich kann nicht einmal Grosvenor Square erkennen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 22
Ich glaube, mein Haus ist hier irgendwo in der Nähe, aber ich bin mir nicht ganz sicher.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 23
Es tut mir leid, daß du weggehst, ich habe dich eine Ewigkeit nicht gesehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 26
Indessen, ich wollte nicht über mich reden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 27
Hier sind wir an deiner Tür.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 28
Laß mich einen Augenblick eintreten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 29
Ich habe dir etwas zu sagen.« »Es wird mich freuen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 31
Das Licht der Laterne flackerte im Nebel unruhig hin und her, und Hallward sah auf die Uhr.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 32
»Ich habe noch eine Menge Zeit,« antwortete er.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 33
»Der Zug geht erst zwölf Uhr fünfzehn, und es ist jetzt eben erst elf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 34
In Wahrheit war ich im Begriff, in den Klub zu gehn, um da nach dir zu fragen, als ich dich traf.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 35
Du siehst, das Gepäck hält mich nicht auf, da ich die schweren Stücke vorausgeschickt habe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 37
»Was für eine Art für einen berühmten Maler zu reisen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 38
Eine Handtasche und ein Ulstermantel!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 39
Komm herein, sonst dringt der Nebel ins Haus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 40
Und bitte, sprich über nichts Ernsthaftes mit mir.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 41
Nichts ist heutzutage ernsthaft.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 43
Ein helles Holzfeuer brannte in dem offenen Kamin.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 45
»Du siehst, Dorian, dein Diener hat es mir ganz behaglich gemacht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 46
Er gab mir alles, was ich brauchte, einschließlich deiner besten Zigaretten mit Goldmundstück.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 47
Er ist ein sehr freundliches Menschenkind.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 48
Er gefällt mir viel besser als der Franzose, den du früher hattest.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 49
Was ist übrigens aus dem geworden?« Dorian zuckte die Achseln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 51
Die Anglomanie ist drüben jetzt sehr in Mode, höre ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 52
Das ist doch dumm von den Franzosen, nicht?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 53
Aber, weißt du, er war durchaus kein schlechter Bedienter.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 54
Ich konnte ihn nie leiden, aber ich hatte nicht über ihn zu klagen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 56
Willst du noch eine Soda mit Kognak?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 57
Oder Lieber Wein und Selters?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 58
Ich trinke immer Wein und Selters.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 60
»Und nun, lieber Freund, möchte ich ernsthaft mit dir reden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 62
»Ich hoffe, es handelt sich nicht um mich. Ich habe heute abend keine Lust zu mir.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months, 1 week ago
unit 65
»Eine halbe Stunde!« murmelte er.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 66
»Das ist nicht viel von dir verlangt, Dorian, und ich rede nur um deinetwillen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 68
unit 70
Jeder anständige Mensch hat Interesse an seinem guten Namen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 71
Du darfst die Leute nicht von dir reden lassen wie von einem lasterhaften und gesunkenen Menschen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 73
Aber Stellung und Reichtum sind nicht alles.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 74
Verstehe wohl, ich glaube diesen Gerüchten nicht!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 75
Zum mindesten kann ich ihnen nicht glauben, wenn ich dich sehe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 76
Die Sünde ist etwas, was sich einem Menschen aufs Gesicht schreibt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 77
Sie kann nicht verhehlt werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 78
Die Menschen reden manchmal von geheimen Lastern.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 79
So etwas gibt es nicht!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 83
Er bot mir einen außerordentlich hohen Preis.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 84
Ich lehnte ab.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 85
Es war etwas in den Formen seiner Finger, was mir widerwärtig war.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 86
Ich weiß jetzt, daß ich mit dem, was ich von ihm dachte, ganz recht hatte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 87
Er führt ein schreckliches Leben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 92
Du warst mit Lord Staveley befreundet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 93
Ich traf ihn vorige Woche bei einem Diner.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 97
Er sagte es mir.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 98
Er sagte es mir vor allen Leuten gerade heraus.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 99
Es war schändlich!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 100
Warum ist deine Freundschaft jungen Männern so verhängnisvoll?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 101
Da war der unglückliche Jüngling in der Garde, der Selbstmord begangen hat.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 102
Du warst sehr mit ihm befreundet.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 103
Da war Sir Henry Ashton, der mit einem befleckten Namen England verlassen mußte.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 104
Du und er waren unzertrennlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 105
Wie ist es mit Adrian Singleton und seinem furchtbaren Ende?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 106
Wie mit Lord Kents einzigem Sohne und seiner Karriere?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 107
Ich traf gestern seinen Vater in St. James' Street.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 108
Er schien gebrochen vor Schande und Kummer.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 109
Wie steht es mit dem jungen Herzog von Perth?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 110
Was für eine Art Leben führt er jetzt?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 111
Welcher anständige Mensch wollte mit ihm umgehen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 112
»"Hör auf, Basil!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 114
»Du fragst mich, warum Berwick das Zimmer verläßt, wenn ich hereinkomme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 115
Es geschieht, weil ich sein Leben genau kenne, nicht, weil er etwas von mir weiß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 116
Mit dem Blut, das er in den Adern hat, wie könnte da sein Konto in Ordnung sein?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 117
Du fragst mich um Henry Ashton und den jungen Perth?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 118
Lehrte ich den einen seine Laster und den andern seine Ausschweifungen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 119
Wenn Kents dummer Sohn seine Frau von der Straße nimmt, was geht das mich an?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 121
Ich weiß, wie die Menschen in England schwatzen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 127
Das ist der Grund, warum ich wünsche, daß du gut bist.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 128
Du bist nicht gut gewesen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 130
Deine scheinen allen Sinn für Ehre, für Tugend, für Reinheit zu verlieren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 131
Du hast sie mit einer wahnsinnigen Genußgier erfüllt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 132
Sie sind in die Tiefe gesunken.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 133
Du hast sie dahin geführt.
2 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 134
Jawohl, du hast sie dahin geführt und kannst doch lächeln, und lächelst jetzt!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 135
Und es kommt noch Schlimmeres!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 136
Ich weiß, du und Harry sind unzertrennlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 138
»Nimm dich in acht, Basil!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 139
Du gehst zu weit!« »Ich muß sprechen, und du mußt mich hören.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 140
Als du Lady Gwendolen kennen lerntest, hatte sie nie auch nur der Hauch eines Geredes berührt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 142
Ja, nicht einmal ihren Kindern ist es erlaubt, bei ihr zu leben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 144
Ist das wahr?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 145
Kann das wahr sein?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 146
Als ich zuerst so etwas hörte, lachte ich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 147
Ich höre es jetzt, und es schaudert mich. Wie steht es mit deinem Landhaus, und wie geht es da zu?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 148
Dorian, du weißt nicht, was man von dir sagt!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 149
Ich will dir das nicht sagen, ich will dir keine Predigt halten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 151
Also gut, ich will dir eine Predigt halten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 152
unit 153
Ich will, daß du einen reinen Namen und ein geordnetes Register hast.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 154
unit 155
Zucke nicht so mit den Achseln!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 156
Sei nicht so gleichgültig!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 157
Du hast einen starken Einfluß.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 158
Laß ihn einen guten sein, nicht einen schlechten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 160
Ich weiß nicht, ob es so ist oder nicht.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 161
Wie sollte ich es wissen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 162
Aber man sagt es.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 163
Man hat mir Dinge erzählt, daß es unmöglich ist, daran zu zweifeln.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 164
Lord Cloucester war in Oxford einer meiner liebsten Freunde.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 166
Dein Name kam in der furchtbarsten Beichte vor, die ich je im Leben gelesen habe.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 168
Ich sagte ihm, ich kennte dich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 169
Aber kenne ich dich?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 170
Ich möchte wissen, ob ich dich kenne!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 173
unit 174
unit 175
»Komm, sie ist ein Werk deiner eigenen Hand.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 176
Warum solltest du es nicht ansehn?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 177
Du kannst nachher der Welt alles davon erzählen, wenn du willst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 178
Niemand würde dir glauben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 179
Wenn sie dir glaubten, hätten sie mich nur um so lieber.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 180
Ich kenne die Zeit besser als du, obwohl du langweilig davon reden kannst.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 181
Komm, sag ich dir!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 182
Du hast genug von Verderbnis geschwatzt.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 183
Jetzt sollst du sie von Angesicht zu Angesicht sehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 2 months ago
unit 184
« Der Wahnsinn des Hochmuts lag in jedem Wort, das er sprach.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 185
Er stampfte in seiner knabenhaften, dreisten Art auf den Boden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 188
unit 189
»Das ist Lästerung, Dorian!« rief er.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 190
»Du solltest keine solchen Reden führen.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 191
Sie sind schrecklich und haben keinen Sinn.« »Meinst du?« Er lachte wieder.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 192
»Ich weiß es.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 193
Was ich dir heute sagte, sagte ich zu deinem Besten.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 194
Du weißt, ich war dir immer ein treuer Freund.« »Werde jetzt nur nicht gerührt!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 195
Komm zu Ende mit dem, was du zu sagen hast!« Das Gesicht des Malers zuckte schmerzlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 196
Er schwieg einen Augenblick, und ein wildes Gefühl des Mitleids überkam ihn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 197
Schließlich, was hatte er für ein Recht, in das Leben Dorian Grays zu spähen?
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 199
Dann richtete er sich auf und ging zum Kamin und blieb da stehn.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 201
»Ich warte, Basil,« sagte der junge Mann mit harter, heller Stimme.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 202
Hallward drehte sich um.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 203
»Was ich zu sagen habe, ist dies!« rief er.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 204
unit 205
Wenn du mir sagst, daß sie von Anfang bis zu Ende unwahr sind, werde ich dir glauben.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 206
Bestreite sie, Dorian, bestreite sie!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 207
Kannst du nicht sehn, was ich durchmache?
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 208
unit 209
Seine Lippen kräuselten sich verächtlich.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 210
»Komm nach oben, Basil,« sagte er ruhig.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 212
unit 213
Ich sehe, ich habe meinen Zug versäumt.
2 Translations, 2 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 214
Das macht nichts; ich kann morgen fahren.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 215
Aber gib mir heute nacht nichts zu lesen!
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 216
Ich brauche nur eine klare Antwort auf meine Frage.« »Die soll dir droben gegeben werden.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 3 weeks ago
unit 217
Ich kann sie hier nicht geben.
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago
unit 218
Du wirst nicht lange zu lesen haben.«
1 Translations, 1 Upvotes, Last Activity 1 month, 4 weeks ago

Zwölftes Kapitel.

Es war am neunten November, am Vorabend seines achtunddreißigsten Geburtstages, wie er sich nachher oft erinnerte.

Er ging gegen elf Uhr von Lord Henry, bei dem er zum Diner gewesen war, nach Hause. Er war in schwere Pelze gehüllt, da die Nacht kalt und neblig war. An der Ecke von Grosvenor Square und South Audley Street ging im Nebel jemand sehr schnell an ihm vorüber, der den Kragen seines Mantels hochgeschlagen hatte. Er trug eine Handtasche. Dorian erkannte ihn: es war Basil Hallward. Eine seltsame Angst, über die er sich keine Rechenschaft ablegen konnte, überkam ihn. Er ließ nicht merken, daß er ihn erkannte, und ging schnell weiter nach Hause zu.

Aber Hallward hatte ihn gesehn. Dorian hörte, wie er erst stehn blieb und ihm dann nacheilte. In wenigen Augenblicken lag Basils Hand auf seinem Arm.

»Dorian! Was für ein außerordentlicher Glückszufall! Ich war bei dir und habe in deinem Bücherzimmer seit neun Uhr auf dich gewartet. Schließlich tat mir dein müder Bedienter leid, und ich sagte ihm, als er mich hinausließ, er solle zu Bett gehn. Ich fahre mit dem Zwölfuhrzug nach Paris, und ich hatte den lebhaften Wunsch, dich vor der Abreise zu sehen. Ich dachte, das müßtest du sein oder wenigstens dein Pelzmantel, als du vorbeigingst. Aber ich war nicht ganz sicher. Hast du mich nicht erkannt?«

»In diesem Nebel, lieber Basil? Ich kann nicht einmal Grosvenor Square erkennen. Ich glaube, mein Haus ist hier irgendwo in der Nähe, aber ich bin mir nicht ganz sicher. Es tut mir leid, daß du weggehst, ich habe dich eine Ewigkeit nicht gesehn. Aber ich denke, du wirst bald wieder zurück sein?«

»Nein, ich werde ein halbes Jahr von England fort sein. Ich will in Paris ein Atelier mieten und mich einschließen, bis ein großes Bild fertig ist, das ich im Kopfe habe. Indessen, ich wollte nicht über mich reden. Hier sind wir an deiner Tür. Laß mich einen Augenblick eintreten. Ich habe dir etwas zu sagen.«

»Es wird mich freuen. Aber versäumst du deinen Zug nicht?« sagte Dorian Gray mit matter Stimme, während er die Stufen hinaufging und die Tür mit seinem Drücker öffnete.

Das Licht der Laterne flackerte im Nebel unruhig hin und her, und Hallward sah auf die Uhr. »Ich habe noch eine Menge Zeit,« antwortete er. »Der Zug geht erst zwölf Uhr fünfzehn, und es ist jetzt eben erst elf. In Wahrheit war ich im Begriff, in den Klub zu gehn, um da nach dir zu fragen, als ich dich traf. Du siehst, das Gepäck hält mich nicht auf, da ich die schweren Stücke vorausgeschickt habe. Alles, was ich mit mir nehme, ist in dieser Handtasche, und ich kann Victoria Station leicht in zwanzig Minuten erreichen.«

Dorian sah ihn an und lächelte. »Was für eine Art für einen berühmten Maler zu reisen! Eine Handtasche und ein Ulstermantel! Komm herein, sonst dringt der Nebel ins Haus. Und bitte, sprich über nichts Ernsthaftes mit mir. Nichts ist heutzutage ernsthaft. Wenigstens sollte es nichts sein.«

Hallward schüttelte den Kopf, als er eintrat, und folgte Dorian ins Bücherzimmer. Ein helles Holzfeuer brannte in dem offenen Kamin. Die Lampen waren angezündet, und ein holländischer silberner Likörkasten stand offen nebst einigen Sodawassersiphons und großen Kristallgläsern auf einem eingelegten Tischchen.

»Du siehst, Dorian, dein Diener hat es mir ganz behaglich gemacht. Er gab mir alles, was ich brauchte, einschließlich deiner besten Zigaretten mit Goldmundstück. Er ist ein sehr freundliches Menschenkind. Er gefällt mir viel besser als der Franzose, den du früher hattest. Was ist übrigens aus dem geworden?«

Dorian zuckte die Achseln. »Ich glaube, er heiratete das Dienstmädchen Lady Radleys und etablierte sie in Paris als englische Kleidermacherin. Die Anglomanie ist drüben jetzt sehr in Mode, höre ich. Das ist doch dumm von den Franzosen, nicht? Aber, weißt du, er war durchaus kein schlechter Bedienter. Ich konnte ihn nie leiden, aber ich hatte nicht über ihn zu klagen. Man bildet sich oft etwas ein, das ganz sinnlos ist; er war mir sehr ergeben und schien ganz traurig, als er wegging. Willst du noch eine Soda mit Kognak? Oder Lieber Wein und Selters? Ich trinke immer Wein und Selters. Im nächsten Zimmer steht es sicher.«

»Danke, ich nehme nichts mehr,« sagte der Maler, legte Mantel und Mütze ab und warf sie auf die Tasche, die er in die Ecke gestellt hatte. »Und nun, lieber Freund, möchte ich ernsthaft mit dir reden. Du mußt nicht so die Stirn runzeln, du machst es mir dadurch viel schwerer.«

»Um was handelt es sich denn?« rief Dorian in einem Tone, der die Sache nicht wichtig nahm und doch abweisend war. »Ich hoffe, es handelt sich nicht um mich. Ich habe heute abend keine Lust zu mir. Ich wünschte, ich wäre ein anderer.«

»Es handelt sich um dich,« antwortete Hallward mit seiner ernsten, tiefen Stimme, »und ich muß es dir sagen. Ich werde dich nicht länger als eine halbe Stunde aufhalten.«

Dorian seufzte und zündete sich eine Zigarette an. »Eine halbe Stunde!« murmelte er.

»Das ist nicht viel von dir verlangt, Dorian, und ich rede nur um deinetwillen. Ich halte es für richtig, daß du erfährst, daß die fürchterlichsten Dinge über dich in London geredet werden.«

»Ich will nicht das geringste davon hören. Ich mag den Klatsch über andere Leute, aber über mich selbst interessiert er mich nicht. Er hat nicht einmal den Reiz der Neuheit.« »Was über dich geredet wird, muß dich interessieren, Dorian. Jeder anständige Mensch hat Interesse an seinem guten Namen. Du darfst die Leute nicht von dir reden lassen wie von einem lasterhaften und gesunkenen Menschen. Natürlich hast du deine gesellschaftliche Stellung und deinen Reichtum und was noch sonst derart. Aber Stellung und Reichtum sind nicht alles. Verstehe wohl, ich glaube diesen Gerüchten nicht! Zum mindesten kann ich ihnen nicht glauben, wenn ich dich sehe. Die Sünde ist etwas, was sich einem Menschen aufs Gesicht schreibt. Sie kann nicht verhehlt werden. Die Menschen reden manchmal von geheimen Lastern. So etwas gibt es nicht! Wenn ein Unwürdiger ein Laster hat, zeigt es sich in den Linien seines Mundes, in seinen gesenkten Lidern, sogar in der Form seiner Hände. Jemand – ich nenne seinen Namen nicht, aber du kennst ihn – kam im vorigen Jahr zu mir und wollte sich malen lassen. Ich hatte ihn vorher gesehn und hatte damals nie etwas über ihn gehört – inzwischen habe ich freilich genug gehört. Er bot mir einen außerordentlich hohen Preis. Ich lehnte ab. Es war etwas in den Formen seiner Finger, was mir widerwärtig war. Ich weiß jetzt, daß ich mit dem, was ich von ihm dachte, ganz recht hatte. Er führt ein schreckliches Leben. Aber du, Dorian, mit deinem reinen, strahlenden, unschuldigen Gesicht und deiner wunderbaren unberührten Jugend – ich kann nichts, was gegen dich gesagt wird, glauben. Aber ich sehe dich jetzt selten, und du kommst jetzt nie mehr zu mir ins Atelier, und wenn ich dir fern bin und all diese häßlichen Dinge höre, die die Leute über dich raunen, dann weiß ich nicht, was ich sagen soll. Woher kommt es, Dorian, daß ein Mann wie der Herzog von Berwick aufsteht und das Klubzimmer verläßt, wenn du hereinkommst? Woher kommt es, daß so viele Männer der Gesellschaft dein Haus nie betreten und dich nie zu sich einladen? Du warst mit Lord Staveley befreundet. Ich traf ihn vorige Woche bei einem Diner. Dein Name fiel zufällig im Gespräch, in Verbindung mit den Miniaturen, die du für die Ausstellung im Dudley hergegeben hast. Staveley verzog das Gesicht und sagte, du hättest vielleicht den erlesensten künstlerischen Geschmack, aber du seist ein Mann, den kein reines Mädchen kennen lernen dürfe, und mit dem keine züchtige Frau im selben Zimmer sitzen solle. Ich erinnerte ihn daran, daß ich mit dir befreundet bin, und fragte ihn, was er damit meinte. Er sagte es mir. Er sagte es mir vor allen Leuten gerade heraus. Es war schändlich! Warum ist deine Freundschaft jungen Männern so verhängnisvoll? Da war der unglückliche Jüngling in der Garde, der Selbstmord begangen hat. Du warst sehr mit ihm befreundet. Da war Sir Henry Ashton, der mit einem befleckten Namen England verlassen mußte. Du und er waren unzertrennlich. Wie ist es mit Adrian Singleton und seinem furchtbaren Ende? Wie mit Lord Kents einzigem Sohne und seiner Karriere? Ich traf gestern seinen Vater in St. James' Street. Er schien gebrochen vor Schande und Kummer. Wie steht es mit dem jungen Herzog von Perth? Was für eine Art Leben führt er jetzt? Welcher anständige Mensch wollte mit ihm umgehen? »"Hör auf, Basil! Du redest von Dingen, von denen du nichts weißt,« sagte Dorian Gray, der sich auf die Lippen biß und in einem Tone unendlicher Verachtung sprach. »Du fragst mich, warum Berwick das Zimmer verläßt, wenn ich hereinkomme. Es geschieht, weil ich sein Leben genau kenne, nicht, weil er etwas von mir weiß. Mit dem Blut, das er in den Adern hat, wie könnte da sein Konto in Ordnung sein? Du fragst mich um Henry Ashton und den jungen Perth? Lehrte ich den einen seine Laster und den andern seine Ausschweifungen? Wenn Kents dummer Sohn seine Frau von der Straße nimmt, was geht das mich an? Wenn Adrian Singleton den Namen seines Freundes auf einen Wechsel schreibt, bin ich sein Aufseher? Ich weiß, wie die Menschen in England schwatzen. Die Mittelklassen breiten ihre moralischen Vorurteile behaglich über ihre großen Eßtische aus und flüstern über etwas, was sie die Schändlichkeiten derer nennen, denen es besser als ihnen geht, hauptsächlich um damit zu prahlen, daß sie sich in feiner Gesellschaft bewegen und im intimen Verkehr mit denen stehn, die sie verleumden. In unserm Land genügt es, daß jemand vornehm ist und Geist hat, damit jede gemeine Zunge sich gegen ihn rührt. Und was für eine Sorte Leben führen diese Menschen, die sich als moralisch aufspielen, selber? Mein Lieber, du vergißt, daß wir in der Heimat der Heuchler leben!«

»Dorian,« rief Hallward, »darum handelt es sich nicht. England ist schlimm genug, ich weiß es, und die englische Gesellschaft ist ganz und gar schlecht. Das ist der Grund, warum ich wünsche, daß du gut bist. Du bist nicht gut gewesen. Man hat ein Recht, einen Menschen nach der Wirkung zu beurteilen, die er auf seine Freunde übt. Deine scheinen allen Sinn für Ehre, für Tugend, für Reinheit zu verlieren. Du hast sie mit einer wahnsinnigen Genußgier erfüllt. Sie sind in die Tiefe gesunken. Du hast sie dahin geführt. Jawohl, du hast sie dahin geführt und kannst doch lächeln, und lächelst jetzt! Und es kommt noch Schlimmeres! Ich weiß, du und Harry sind unzertrennlich. Gewiß hättest du aus diesem Grund, wenn aus keinem andern, dich hüten müssen, den Namen seiner Schwester zum Spott zu machen. »Nimm dich in acht, Basil! Du gehst zu weit!«

»Ich muß sprechen, und du mußt mich hören. Als du Lady Gwendolen kennen lerntest, hatte sie nie auch nur der Hauch eines Geredes berührt. Gibt es in London eine einzige anständige Frau, die jetzt in ihrem Wagen sich im Park sehn lassen möchte? Ja, nicht einmal ihren Kindern ist es erlaubt, bei ihr zu leben. Dann hört man andere Geschichten – Geschichten, daß man dich gesehn hat, wie du dich in der Dämmerung aus gräßlichen Häusern gestohlen hast und verkleidet in die niederträchtigsten Höhlen Londons geschlichen bist. Ist das wahr? Kann das wahr sein? Als ich zuerst so etwas hörte, lachte ich. Ich höre es jetzt, und es schaudert mich. Wie steht es mit deinem Landhaus, und wie geht es da zu? Dorian, du weißt nicht, was man von dir sagt! Ich will dir das nicht sagen, ich will dir keine Predigt halten. Ich erinnere mich, Harry sagte einmal, jeder, der im Beruf des Geistlichen dilettiert, sagt zunächst immer, er wolle nicht predigen, und bricht dann sofort sein Wort. Also gut, ich will dir eine Predigt halten. Ich will, daß du ein solches Leben führst, daß die Welt Achtung vor dir haben muß. Ich will, daß du einen reinen Namen und ein geordnetes Register hast. Ich will, daß du dich von den schrecklichen Menschen lossagst, die deine Genossen sind. Zucke nicht so mit den Achseln! Sei nicht so gleichgültig! Du hast einen starken Einfluß. Laß ihn einen guten sein, nicht einen schlechten. Man sagt, du verdirbst jeden, mit dem dii intim wirst, und es sei völlig genug, daß du ein Haus betrittst, damit irgendeine Schande nachfolge. Ich weiß nicht, ob es so ist oder nicht. Wie sollte ich es wissen? Aber man sagt es. Man hat mir Dinge erzählt, daß es unmöglich ist, daran zu zweifeln. Lord Cloucester war in Oxford einer meiner liebsten Freunde. Er zeigte mir einen Brief, den seine Frau ihm geschrieben hat, als sie allein in ihrer Villa in Mentone im Sterben lag. Dein Name kam in der furchtbarsten Beichte vor, die ich je im Leben gelesen habe. Ich sagte ihm, es sei Wahnsinn – ich kennte dich durch und durch, sagte ich, und du seist nicht imstande zu irgend etwas der Art. Ich sagte ihm, ich kennte dich. Aber kenne ich dich? Ich möchte wissen, ob ich dich kenne! Ehe ich darauf antworten könnte, müßte ich deine Seele sehn.«

»Meine Seele sehn!« flüsterte Dorian Gray, stand vom Sofa auf und wurde fast weiß vor Angst.

»Ja,« antwortete Hallward ernst, und tiefer Schmerz lag im Klang seiner Stimme, »deine Seele müßte ich sehn. Aber das kann nur Gott!«

Ein bitteres Hohngelächter brach aus dem Munde des Jüngeren. »Du sollst sie selber sehn, noch heute nacht!« rief er und nahm eine Lampe vom Tisch. »Komm, sie ist ein Werk deiner eigenen Hand. Warum solltest du es nicht ansehn? Du kannst nachher der Welt alles davon erzählen, wenn du willst. Niemand würde dir glauben. Wenn sie dir glaubten, hätten sie mich nur um so lieber. Ich kenne die Zeit besser als du, obwohl du langweilig davon reden kannst. Komm, sag ich dir! Du hast genug von Verderbnis geschwatzt. Jetzt sollst du sie von Angesicht zu Angesicht sehn. «

Der Wahnsinn des Hochmuts lag in jedem Wort, das er sprach. Er stampfte in seiner knabenhaften, dreisten Art auf den Boden. Er empfand eine furchtbare Freude bei dem Gedanken, ein anderer solle sein Geheimnis teilen, und der Mann, der das Porträt gemalt hatte, das der Ursprung all seiner Schmach war, solle für den Rest seines Lebens mit der gräßlichen Erinnerung an das, was er getan, beladen werden.

»Ja,« fuhr er fort, indem er näher an ihn herantrat und ihm fest in seine strengen Augen sah, »ich will dir meine Seele zeigen. Du sollst das Ding sehn, von dem du dir einbildest, nur Gott könne es sehn.«

Hallward trat zurück. »Das ist Lästerung, Dorian!« rief er. »Du solltest keine solchen Reden führen. Sie sind schrecklich und haben keinen Sinn.«

»Meinst du?« Er lachte wieder.

»Ich weiß es. Was ich dir heute sagte, sagte ich zu deinem Besten. Du weißt, ich war dir immer ein treuer Freund.«

»Werde jetzt nur nicht gerührt! Komm zu Ende mit dem, was du zu sagen hast!«

Das Gesicht des Malers zuckte schmerzlich. Er schwieg einen Augenblick, und ein wildes Gefühl des Mitleids überkam ihn. Schließlich, was hatte er für ein Recht, in das Leben Dorian Grays zu spähen? Wenn er auch nur den zehnten Teil dessen getan hatte, was über ihn geredet wurde, wieviel mußte er gelitten haben! Dann richtete er sich auf und ging zum Kamin und blieb da stehn. Er blickte auf die brennenden Klötze mit ihrer Asche, die wie weißer Reif aussah, und auf die zuckenden Flammen.

»Ich warte, Basil,« sagte der junge Mann mit harter, heller Stimme.

Hallward drehte sich um. »Was ich zu sagen habe, ist dies!« rief er. »Du mußt mir irgendeine Antwort auf diese schrecklichen Anklagen geben, die gegen dich erhoben werden! Wenn du mir sagst, daß sie von Anfang bis zu Ende unwahr sind, werde ich dir glauben. Bestreite sie, Dorian, bestreite sie! Kannst du nicht sehn, was ich durchmache? Mein Gott, sag mir nicht, daß du schlecht und verdorben und schändlich bist!«

Dorian Gray lächelte. Seine Lippen kräuselten sich verächtlich. »Komm nach oben, Basil,« sagte er ruhig. »Ich habe da Aufzeichnungen von Tag zu Tag, ein Tagebuch über mein Leben, und es kommt nie aus dem Zimmer heraus, in dem es geschrieben wird. Ich will es dir zeigen, wenn du mitkommst.«

»Ich werde mit dir kommen, Dorian, wenn du es haben willst. Ich sehe, ich habe meinen Zug versäumt. Das macht nichts; ich kann morgen fahren. Aber gib mir heute nacht nichts zu lesen! Ich brauche nur eine klare Antwort auf meine Frage.«

»Die soll dir droben gegeben werden. Ich kann sie hier nicht geben. Du wirst nicht lange zu lesen haben.«