An der Wand des verlassenen verschlossenen Zimmers, in dem er in seiner Knabenheit so oft geweilt hatte, hatte er mit eigenen Händen das entsetzliche Porträt aufgehängt, dessen Züge in ihrer Veränderung ihm die wirkliche Erniedrigung seines Lebens zeigten, und darüber hatte er als Vorhang das rot und goldene Bahrtuch angebracht.
1
On the wall of the deserted, locked room where he had so often stayed in his boyhood, he had hung the horrible portrait with his own hands.  As its features changed, they showed him the actual humiliation of his life, and above it he had placed the red and gold shroud as a curtain.
Translated by Strydom • 65 4 months, 3 weeks ago
1
On the wall of the deserted, locked room where he had so often stayed in his boyhood, he had hung the horrible portrait with his own hands.  As it's features changed, they showed him the actual humiliation of his life, and above it he had placed the red and gold shroud as a curtain.
Translated by Strydom • 65 4 months, 4 weeks ago

Discussion

Ah yes... Well spotted James. I did know and should have applied.... Ein dummer Fehler.

by Strydom 4 months, 3 weeks ago

it's should be its - the possessive form is its - it's is a contraction of it is ...

by DrWho 4 months, 4 weeks ago