Er hatte die geheimnisvolle Juruparis der Indianer vom Rio Negro, die die Frauen nicht ansehn dürfen, und die selbst junge Männer nicht zu sehn bekommen, ehe sie gefastet und sich gegeißelt haben, und die irdenen Gefäße der Peruaner, die den schrillen Schrei der Vögel wiedergeben, und Flöten aus Menschenknochen, wie sie Alfonso de Ovalle in Chile hörte, und den wohllautenden grünen Jaspis, den man bei Cuzco findet und der einen seltsam süßen Ton von sich gibt.
1
He had the mysterious juruparis of the Rio Negro Indians, which women are not allowed to look at, and which even young men are not allowed to see until they have fasted and flagellated themselves, and the earthen vessels of the Peruvians, which reproduce the shrill cry of birds, and flutes made from human bones, such as those heard by Alfonso de Ovalle in Chile, and the melodious green jasper found near Cuzco, which emits a strangely sweet sound.
Translated by
DrWho • 36629
5 months, 1 week ago
Discussion