Dieser Meinung entsprach auch der vorsichtig schleichende Gang, mit dem er den ganzen Tag in dem großen Büro herumschurrte und bald an diesem, bald an jenem Tisch weise und lehrreiche Gespräche führte, die sich nicht immer auf die vorliegende Arbeit, sondern auf alle möglichen Gegenstände bezogen, denn Herr Johannes Gram war ein Mann von allerlei Interessen.
1
This opinion was also reflected in the cautious, stealthy gait with which he shuffled around the large office all day, holding wise and instructive conversations at this and then at that table, not always related to the work at hand, but on all sorts of subjects, for Mr. Johannes Gram was a man with all kinds of interests.
Translated by
markvanroode 8413
5 months, 1 week ago
0
This opinion was also reflected in the cautious, stealthy gait with which he shuffled around the large office all day, holding wise and instructive conversations at this table and then at that, not always related to the work at hand, but on all sorts of subjects, for Mr. Johannes Gram was a man with all kinds of interests.
Translated by
markvanroode 8413
5 months, 4 weeks ago
Discussion
Thanks, Wendy.
by markvanroode 5 months, 1 week agoor Mark: . . . at this and then at that table, not always . . .
by Merlin57 5 months, 1 week ago