Meine kleine Frau läuft wieder über die Straße, und nach zehn Minuten ist der Tisch fertig und bedeckt mit allem, was man nur verlangen kann – wie durch Zauber.« Seine Frau war unterdes mit den Kindern lächelnd hinausgegangen, und da Hühnchen bemerkte, daß ich die ärmliche, aber freundliche Einrichtung des Zimmers gemustert hatte, so fuhr er fort: »Purpur und köstliche Leinwand findest du nicht bei mir, und die Schätze Indiens sind mir noch immer fern geblieben, aber das sage ich dir, wer gesund ist« – hierbei reckte er seine Arme in der Manier eines Zirkusathleten, »wer gesund ist und eine so herrliche Frau hat, wie ich, und zwei so prächtige Kinder – ich bin stolz darauf, dies sagen zu dürfen, obgleich ich der Vater bin – wer alles dieses besitzt und doch nicht glücklich ist, dem wäre es besser, daß ihm ein Mühlstein um den Hals gehängt und er versenkt würde in das Meer, da es am tiefsten ist!« Er schwieg eine Weile, schaute mich mit glücklichen Augen an und fuhr dann fort: »In der Zeit, da der Knabe erwartet wurde, ward meine Frau oft von bösen Gedanken gequält, denn die Furcht verließ sie nicht, ihr – nun daß sie nicht ganz gerade ist – möchte sich auf das Kind vererben und des Nachts, wenn sie dachte, ich schliefe, hörte ich sie manchmal leise weinen.
1
My little wife runs back across the street, and in ten minutes the table is ready and covered with everything you could wish for—as if by magic." Meanwhile, his wife had gone out with the children, smiling. When Hühnchen noticed that I had inspected the poor but pleasant furnishings of the room, he continued: "You won't find purple and costly linen with me, and the treasures of India are still far from my sight, but I tell you this, whoever is healthy"—he stretched his arms like a circus athlete, "whoever is healthy and has such a splendid wife as I, and two such splendid children—I am proud to say this, even though I am the father—whoever has all this and yet is not happy, it would be better for him to have a millstone hung around his neck and to be sunk into the sea, where it is the deepest! He was silent for a while, looked at me with happy eyes, and then continued: "When the boy was expected, my wife was often tormented by evil thoughts, for she was never free from the fear that her—now that she is not quite upright—might be passed on to the child, and at night, when she thought I was asleep, I sometimes heard her weeping softly.
Translated by markvanroode 8428 6 months, 3 weeks ago

Discussion