Es war ein gewinnender Ausdruck in ihrem Gesicht, die Ahnung eines Lächelns, doch von jenem stillen bewußten Ernst unterdrückt, den ganz junge und unterjochte Wesen in der Gegenwart Älterer annehmen, und der ein Geheimnis zu bedeuten scheint, mag es nun kindliches Wissen um ein verborgenes Glück sein, religiöse Ergriffenheit oder eine heimliche Liebe – die Strenge dieses Ernstes ist immer von der leuchtenden Unschuld der Jugend gleichsam durchsichtig.
2
There was a winning expression on her face, the hint of a smile, but suppressed by that quiet, conscious seriousness which very young and subjugated beings assume in the presence of their elders, and which seems to signify a secret, whether it be childlike knowledge of a hidden happiness, religious emotion, or a secret love - the severity of this seriousness is always, as it were, transparent in the shining innocence of youth.
Translated by markvanroode 8413 7 months, 1 week ago
0
There was a winning expression in her face, the hint of a smile, but suppressed by that quiet, conscious seriousness which very young and subjugated beings assume in the presence of their elders, and which seems to signify a secret, whether it be childlike knowledge of a hidden happiness, religious emotion, or a secret love - the severity of this seriousness is always, as it were, transparent in the shining innocence of youth.
Translated by markvanroode 8413 7 months, 2 weeks ago

Discussion

Thanks, Wendy.

by markvanroode 7 months, 1 week ago

Tiny point Mark - 'on her face' ?

by Merlin57 7 months, 1 week ago