„Das ist ihm auch schlimm bekommen,“ erwiderte Wassil, „ein Glück ist es nur, daß wir uns ihm nie zu erkennen gaben, daß wir immer in entstellender Kleidung mit ihm verkehrten.
1
"That was also bad for him," Wassil replied, "it is only good luck that we never revealed ourselves to him, that we always dealt with him in disguise.
Translated by 3Bn37Arty • 14424 10 months ago
1
"That was also bad for him," Wassil replied, "it is only good luck that we never revealed ourselves to him, that we always dealt with him in disfiguring clothes.
Translated by 3Bn37Arty • 14424 10 months, 1 week ago

Discussion

Thanks, Wendy!

by 3Bn37Arty 10 months ago

I don't think so Tom - entstellen means to disfigure or disform/distort, but in the sense it is used here, I think we would tend to translate it as 'disguise' in English. They haven't actually disfigured themselves, but used clothes to change their appearance so as not to be easily recognised.

by Merlin57 10 months ago

Is "in entstellender Kleidung" an idiom?

by 3Bn37Arty 10 months ago

Tom - or one could simply say : always dealt with him in disguise. ?

by Merlin57 10 months ago