Sie, Herr Gray, Sie selber mit Ihrer rosigen Jugend und Ihrer Knabenunschuld, die wie weiße Rosen ist, Sie haben Leidenschaften gehabt, die Ihnen bange machten, Gedanken, die Sie in Schrecken setzten, Träume bei Tag und Träume im Schlaf, die, wenn Sie nur daran denken, das Blut der Scham in Ihre Wangen jagen...« »Halten Sie ein!« rief Dorian Gray mit versagender Stimme, »halten Sie ein, mir wird wirr von Ihren Reden.
1
You, Mr. Gray, you yourself, with your rosy youth and your boyish innocence, which is like white roses, you have had passions that have frightened you, thoughts that have terrified you, dreams by day and dreams in your sleep, which, if you only think of them, bring the blood of shame to your cheeks...” “Stop!” cried Dorian Gray in a failing voice, ”stop, I'm getting confused by your talk.
Translated by DrWho • 36587 1 year ago

Discussion