»Ich habe darüber nachgedacht, Hareton, daß ich gern – daßich sehr froh wäre, wenn – daß ich dich jetzt sehr gern zumVetter haben möchte, wenn du nicht so schrecklich böse aufmich wärest und so grob.«
Hareton gab keine Antwort.
1
"I have been thinking, Hareton, that I should like - that I should be very glad if - that I should like very much to have you for a cousin now, if you were not so horribly angry with me, and so rude." Hareton made no reply.
Translated by
DrWho • 36844
1 year, 3 months ago
Discussion