Hast du mir nicht am ersten Tag, wo wir uns sahen – es war schon Abend und draußen in der Laube –, hast du mir da nicht gleich gesagt, du hättest geträumt, du würdest mich heiraten und Kronenwirt werden?"
2
Didn't you tell me on that first day when we met, it was already evening and outside in the arbour, didn't you tell me straightaway that you'd had a dream that you would marry me and become the Crown's landlord?"
Translated by Merlin57 • 16784 7 years, 2 months ago
0
Didn't you tell me on that first day when we met each other, it was already evening and outside in the arbour, didn't you tell me straightaway that you'd had a dream that you would marry me and become the host of the Crown?"
Translated by Merlin57 • 16784 7 years, 2 months ago

Discussion

:)
(ja, "host" kann sehr vieles bedeuten: host of knights (Heerschar/Ritterschar); Gastgeber (aber eher im Privatbereich,)

by bf2010 7 years, 2 months ago

Danke Bernard - can't quite work out the connection between 'host' and the army!! ?? But landlord is better, I agree!

by Merlin57 7 years, 2 months ago

... when we saw each other / when we met`?
... become the landlord for the Crown? ("host" reminded me of an army?

by bf2010 7 years, 2 months ago