Sie kann von den Kaufleuten nicht gehandelt werden und kann nicht für Gold ausgewogen werden auf der Waage.« »Die Musikanten werden auf ihrer Galerie sitzen«, sagte der junge Student, »und auf ihren Saiteninstrumenten spielen, und meine Geliebte wird zum Klang der Harfe und der Geige tanzen.
1
It cannot be traded by merchants and cannot be weighed for gold on a scale." "The musicians will sit in their gallery," said the young student, "and play on their stringed instruments, and my beloved will dance to the sound of the harp and the violin.
Translated by DrWho • 36634 7 years, 6 months ago
0
No mechants can buy it, and gold can't make up for it." "The musicians will sit on their gallery," said the young student, "and play upon their stringed instruments, and my love will dance to the sound of the harp and the violin.
- reicht der Satz mit Gold??..oder lieber so...and gold can it nor weighed out (or... in the balance??)..merchants..sorry..typo
Translated by anitafunny • 36614 7 years, 6 months ago

Discussion

Und mein Satz.??...nicht gut...grrr! :-) was ist falsch ??

by anitafunny 7 years, 6 months ago

Lach...danke dir :-)

by anitafunny 7 years, 6 months ago

Natürlich werde ich! grins ;-)

by DrWho 7 years, 6 months ago

Ich hatte mich verschrieben....merchants..

by anitafunny 7 years, 6 months ago

Du bist zwar oben, da sollst du auch bleiben..aber ich war unten schneller ..grins!...aber in Zukunft kannst du mich begrüßen, wenn wir noch einmal aufeinander treffen...grins 💑

by anitafunny 7 years, 6 months ago