Fergestedet – Kapitel XVI av Sven Elvestad
Difficulty: Medium    Uploaded: 2 days, 2 hours ago by DavidKenstad     Last Activity: None
0% Upvoted
0% Translated but not Upvoted
205 Units
0% Translated
0% Upvoted
XVI.

Hver gang losoldermannen utenfor slo med knokene mot døren, grep Johannes til sitt bryst, som om bankingen tilføyet ham fysisk smerte. Han lå under for en skrekk som ikke lenger lot seg dempe, - og alt næret denne skrekk: Lyden av mennesker som kom, stillheten, når han ikke lenger hørte noe, ensomheten, som truet, og menneskenes nærvær, alt.

Hans hele skikkelse uttrykte også, hvorledes han skånselløst hadde overgitt seg til angsten: hans lurende holdning, som kunne gi tilsats til flukt, men som også røpet redselen for fluktens ensomhet. Og hans bønnfalende grep i Kaisas arm: ingen måtte forlate ham.

Hans øyne fortalte om hin ville forvirring, som bemektiger seg dyr og jagede menneskesjeler – en ivrig speiden etter redning, hvor ingen redning synes.

Han hadde kalt Signe for samvittigheten. Og hennes tilstedeværelse minnet om samvittigheten, naget, når det våkner i et menneskes tanker og antar form av noe levende og uavlatelig seende, som ikke er til å få bort. Hun var uten omriss, som hun sto der i mørket, bare grå og dunkel, uten barmhjertighet i øynene, uten et levende blikk, bare søkende og søkende i uutgrunnelig vanvidd, selve den dømmende anger levendegjort i menneskelige trekk.

– Er døren stengt? spurte Johannes.

– Nei, svarte Kaisa, Ann-Mari er jo ikke kommet hjem ennå.

– Så gå hen og steng døren for satan, vi er ikke pliktig til å motta besøk så sent.

– Du er redd, sa Kaisa, hvorfor er du redd?

– Jeg vet ikke om det er redd, jeg er, svarte Johannes, jeg synes bare jeg merker en fryktelig anklage i alt hva jeg ser og hører omkring meg. Se på Signe dér! Hun har ikke sagt ett ord. Hun er en stum anklage utsendt fra guddommelige makter. Og så lysene . . . flammelys på dommerbordet. Og oldermannen, som banker på oss! Hvorfor banker han? . . . Timen er kommen! banker han . . . Vi trodde vi skulle komme til et lukket og fredelig hus, hvor vi kunne stenge oss inne med vår hemmelighet. Og i stedet står hemmeligheten og anklager oss overalt . . . Jeg visste det ville bli sånn, jeg visste det hele tiden. Men jeg kan takke deg for, at jeg kom til å glemme det.

– Enten har du drukket for meget eller for lite, sa Kaisa hånende. Hun gikk til døren for å åpne.

– Vent! ropte han etter henne. Du slipper din makt over meg nå for å overlate meg redningsløst til samvittigheten. Men det er du, som er den mest skyldige. Jeg tror det er riktig, hva folk sier, at du er i pakt med trolldom. Jeg har ikke gjort noe annet enn å føye meg etter din vilje, intet annet!

– Johannes! Johannes! ropte oldermannen utenfor.

– Hvem var det som i skumringen bar øksen der opp? spurte Kaisa uhyggelig blid i stemmen.

– Det var du som fikk meg til det.

– Jeg har aldri nevnt det ord.

– Men du tenkte på det bestandig. Jeg følte det, hver gang jeg møtte deg og hver gang du så på meg: Øksen . . .

Øksen . . .

– Lukk opp! ropte losen – Kan vi ikke få Signe vekk, før han kommer inn?

– Ingen hører på det gale menneske, svarte Kaisa.

Hun gikk hen til døren og ropte gjennom plankene.

– Hvorfor kommer dere ikke inn, oldermann? Hvorfor står dere der og larmer mot en ustengt dør?

Mens oldermannen og seilmakeren var i ferd med å stige innenfor, søkte Johannes å unngå møtet. I dunkelheten langs veggen listet han seg frem til kjøkkengangen, herfra gikk trappen opp til rommene ovenpå. Johannes stanset plutselig på terskelen, støtt tilbake av mørket i denne trapp. Det var ikke en lyd å høre, men ut fra trappestrupen gikk allikevel et kaldt gufs av redsel. Johannes vergede seg med fremstrakte hender mot dette fryktelige øde av ingenting og vek tilbake, i det han hvisket: – Alt er blitt annerledes.

Disse ord oppfattet oldermannen, som nå var kommet inn i stuen. Han trådde nærmere.

– Du har rett, Johannes, sa han, alt er blitt annerledes fra denne kveld.

Det var noe fordulgt og samtidig vidende over ham, som gjorde, at endog gamle Kaisa stusset. Hun trakk seg tilbake mot mannen for å være i hans nærhet, om han skulle finne på noe. Johannes synes oppløst av forvirring. Med senket hode sto han der og glippet med øynene mot oldermannen, alt var skittenhvitt på ham, hans blikk, hans ansikt, hans klær, han betraktet oldermannen som om han ventet et blodig angrep.

– Også du, mumlet han, også du er blitt annerledes.

Oldermannens holdning var truende i sin velde. Nå da han sto like overfor det avgjørende ord, følte han seg besværet av sin fullskap og av det usedvanlige i sin oppgave.

Kanskje forekom det ham også, at det hemmelighetsfulle besøk, han skulle berette om, mindre og mindre hadde noen forbindelse med virkeligheten. Hva var sannheten i denne drømmeaktige opplevelse med et menneske, som i mange år hadde vært ansett som død – en opplevelse innvevet med visjoner om liklukt fra sjøen og druknede menneskers stemmer i veggene. Jo mere mystikken i det hele besatte ham, dess sterkere ble han grepet av høytid. Han hadde et budskap å fremføre, som var enestående blant levende mennesker, og han ble derfor svær og vanskelig talende.

Men hele opptrinnet her i vertshuset var et menneskelig møte, hvorunder enhver av de tilstedeværende var så oppfylt av livets dystre tilskikkelser, at det kunne være et møte mellom skjebner, som hadde satt hverandre stevne i de ytterste timer av et levende liv, en anklagestund . . . Der sto dén med sin ulykke, der sto dén . . . Og de gamle vertshusrom forandret utseende, forenet sine dunkle vegger med mørket og menneskenes fortvilelse og ble til et mektig dommerlokale.

– Hvor er han? spurte oldermannen.

– Hvem mener du?

– Den fremmede gjest.

Det var ingen som ga noe svar. Så sa oldermannen: – Kall på ham.

Tausheten lå fremdeles isnende over alle, en kulde som syntes å komme inn fra elven gjennom den buede dør. Også oldermannen ble oppmerksom på det sære ved denne taushet. Han så fra den ene til den andre. Kanskje følte han svaret i en kuldegysning: Her kom hemmeligheten inn i rommet, uten ord, i den kjølige luftning fra elvens vann.

Losoldermannen brøt stillheten.

– Jeg vet hvem han er den fremmede gjest, sa han. Også dere kjenner ham, mor Kaisa. Vi kjenner ham alle.

I det samme beveget Signe seg.

Tilsynelatende hadde ingen lagt merke til henne hittil. Man var så vant til å se henne komme og gå som en skygge. Ingen regnet med henne. Også nå var hun helt for seg selv, bortenfor all verden, uten forbindelse med de andre, men hennes adferd virket i øyeblikket som en lettelse i den ulidelige taushet.

Plutselig sto hun helt fremme ved bordet, beskinnet av lysflammene, men også inne fra henne selv kom det en lysning, hennes ansikt strålte. Nå hørte hun igjen ropet der bortefra.

– Hva er det hun hører? spurte oldermannen.

Signes henrykkelse var inderlig, det skinte som en visshet ut fra henne, at hun hørte en stemme som var uhørlig for de andre.

Mor Kaisa gjorde en uvillig bevegelse: – La henne være. Vi kjenner henne jo.

Signe gikk mot den åpne dør. Nå nådde det henne igjen tonende umåtelig langt borte fra: Kom over . . . kom over . . .

– Ja, svarte hun, jeg kommer – Hun gikk ut gjennom døren. Man hørte hennes fottrinn nedover trappen og hennes lyse kjole ble bort i mørket.

– Det var tydelig, at hun hørte noe, sa oldermannen.

– Det er jo bestandig slik på minnedagen, svarte Kaisa, hun hører stemmer omkring seg. Men ofte hører hun slett ikke, hva de levende sier til henne.

Seilmakeren, som hittil hadde holdt seg tilbake kom nå slepende frem på sine tøfler.

– Jeg går allikevel etter henne, hvisket han, jeg synes hun vandrer langs bryggekanten.

Mor Kaisa stilte seg nå like ved siden av Johannes. Det var noe i fergemannens opptreden som varslet om, at han hadde et desperat foretakende i sinne. Også losoldermannen ble grepet av sin gamle venns utseende. Det var som om Johannes ravet i febervillelse, han mumlet usammenhengende ord, forbitrede men uforståelige forbannelser. Endelig hørte de ham si: – Sådan som Signe er, skal også vi andre bli . . . vi skal lytte til stemmer, som ikke er levende og se mennesker som ikke er til . . .

Kaisa så foraktelig på ham.

– Nå kan du selv forstå, oldermann, sa hun, hva jeg har å stri med. Er jeg ikke et lykkelig menneske? Er det ikke nødvendig å kaste smuss på meg i guds hus? Bør jeg ikke støtes ut i elendigheten?

– Hvorfor kommer han her? hvisket Johannes.

– Ja, hvorfor kommer du så sent og spør etter den fremmede gjest. Ham kan du ikke få tale med mere.

– Hvorfor ikke?

– Han har reist.

Reist . . . Oldermannens veldige holdning falt langsomt sammen. Til slutt smilte han av forlegenhet.

- Men det er jo umulig, sa han.

Vi har selv rodd ham over elven for en time siden, svarte Kaisa, han hadde bestilt kjerreskyss til å møte seg derover og med den dro han videre.

Oldermannen visste ikke riktig, hva han skulle svare til dette.

Kaisa fortsatte: – Slike folk kommer og drar videre. Ingen vet hvorfra og ingen vet hvorhen. Det er aldri noen som spør etter dem.

Johannes lo hardt.

– Aldri! tilføyde han, det er likesom de skulle vært døde.

Losoldermannen hadde vanskelig for å komme ut av sin forundring. I sin rådløshet unnlot han seg med en likegyldig bemerkning.

– Jeg synes nok jeg så noe bevege seg i sivene der borte i kveld, sa han.

– Ja, det var den fremmede som reiste, svarte Kaisa.

Plutselig utbrøt oldermannen: – Uten å fortelle hvem han var?

– Han sa et navn, et fremmed navn. Jeg husker det ikke lenger.

– Jeg lovet å komme til ham ved daggry, fortsatte oldermannen – han hadde noe å fortelle meg. Det faller meg så vanskelig å tro, at han kan være reist. Han besøkte meg i kveld. Jeg satt alene i min stue og tenkte på, hvilken dag det var i dag. Jeg tenkte på alle våre venner, som for tyve år siden ble borte. Og så kom han inn til meg.

De siste ord fikk Johannes til å løfte hodet. Han lyttet etter oldermannens stemme med stigende oppmerksomhet, i sin opphissede sinnstilstand så han visjonært litt etter litt bredte en ny og fryktelig sannhet seg ut for ham.

Losoldermannen fortsatte.

– Og så snart han hadde talt noen ord med meg, kjente jeg ham igjen, hører dere, jeg kjente ham igjen på håret og øynene, skjønt det var gått tyve år siden han reiste. Han ville fortelle meg alt om skipet, men han ba meg vente til daggry, for han var så utslitt . . . så redd for å treffe mange mennesker . . . så redd for å avlegge regnskap kanskje. Det var Andreas. Den fremmed var Andreas, hører dere Johannes og Kaisa, hvorledes kan det være mulig, at han er reist.

Johannes grep med venstre hånd fatt i Kaisas skulder. Han utstøtte en brummen, en dyrisk lyd av smerte og vrede. Kaisas ansikt ble stivt og gustent.

Da hørtes larm nede fra bryggen, larm av stemmer og fottrinn, av årer, som satte sut fra en båt. Så hørtes et rop der nede fra: – Signe er gått på sjøen!

Litt etter viste seilmakerens hostende skikkelse seg i det åpne dørgap.

– Elven har tatt henne, ropte han med sin hese stemme, Sigvard ror ut for å søke etter henne nå. Men elven har tatt henne.

Da var det Johannes´ brummen forvandlet seg til et skrik av vanvidd og villskap. I et glimt jog kniven gjennom luften. Han brøt hen over Kaisa. Og før noen kunne hindre det, lå han over henne ved dørterskelen.

Han reiste seg og rakte losoldermannen sine blodige hender: – Før meg bort herfra, bad han.
unit 1
XVI.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 5
Og hans bønnfalende grep i Kaisas arm: ingen måtte forlate ham.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 7
Han hadde kalt Signe for samvittigheten.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 10
– Er døren stengt?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 11
spurte Johannes.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 12
– Nei, svarte Kaisa, Ann-Mari er jo ikke kommet hjem ennå.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 14
– Du er redd, sa Kaisa, hvorfor er du redd?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 16
Se på Signe dér!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 17
Hun har ikke sagt ett ord.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 18
Hun er en stum anklage utsendt fra guddommelige makter.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 19
Og så lysene .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 20
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 21
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 22
flammelys på dommerbordet.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 23
Og oldermannen, som banker på oss!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 24
Hvorfor banker han?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 25
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 26
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 27
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 28
Timen er kommen!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 29
banker han .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 30
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 31
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 33
Og i stedet står hemmeligheten og anklager oss overalt .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 34
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 35
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 36
Jeg visste det ville bli sånn, jeg visste det hele tiden.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 37
Men jeg kan takke deg for, at jeg kom til å glemme det.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 38
– Enten har du drukket for meget eller for lite, sa Kaisa hånende.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 39
Hun gikk til døren for å åpne.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 40
– Vent!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 41
ropte han etter henne.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 43
Men det er du, som er den mest skyldige.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 44
Jeg tror det er riktig, hva folk sier, at du er i pakt med trolldom.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 45
unit 46
– Johannes!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 47
Johannes!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 48
ropte oldermannen utenfor.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 49
– Hvem var det som i skumringen bar øksen der opp?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 50
spurte Kaisa uhyggelig blid i stemmen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 51
– Det var du som fikk meg til det.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 52
– Jeg har aldri nevnt det ord.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 53
– Men du tenkte på det bestandig.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 55
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 56
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 57
Øksen .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 58
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 59
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 60
– Lukk opp!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 61
ropte losen – Kan vi ikke få Signe vekk, før han kommer inn?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 62
– Ingen hører på det gale menneske, svarte Kaisa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 63
Hun gikk hen til døren og ropte gjennom plankene.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 64
– Hvorfor kommer dere ikke inn, oldermann?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 65
Hvorfor står dere der og larmer mot en ustengt dør?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 71
Disse ord oppfattet oldermannen, som nå var kommet inn i stuen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 72
Han trådde nærmere.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 73
unit 76
Johannes synes oppløst av forvirring.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 78
– Også du, mumlet han, også du er blitt annerledes.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 79
Oldermannens holdning var truende i sin velde.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 86
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 87
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 88
Der sto dén med sin ulykke, der sto dén .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 89
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 90
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 92
– Hvor er han?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 93
spurte oldermannen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 94
– Hvem mener du?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 95
– Den fremmede gjest.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 96
Det var ingen som ga noe svar.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 97
Så sa oldermannen: – Kall på ham.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 99
Også oldermannen ble oppmerksom på det sære ved denne taushet.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 100
Han så fra den ene til den andre.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 102
Losoldermannen brøt stillheten.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 103
– Jeg vet hvem han er den fremmede gjest, sa han.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 104
Også dere kjenner ham, mor Kaisa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 105
Vi kjenner ham alle.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 106
I det samme beveget Signe seg.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 107
Tilsynelatende hadde ingen lagt merke til henne hittil.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 108
Man var så vant til å se henne komme og gå som en skygge.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 109
Ingen regnet med henne.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 112
Nå hørte hun igjen ropet der bortefra.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 113
– Hva er det hun hører?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 114
spurte oldermannen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 116
Mor Kaisa gjorde en uvillig bevegelse: – La henne være.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 117
Vi kjenner henne jo.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 118
Signe gikk mot den åpne dør.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 119
Nå nådde det henne igjen tonende umåtelig langt borte fra: Kom over .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 120
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 121
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 122
kom over .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 123
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 124
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 125
– Ja, svarte hun, jeg kommer – Hun gikk ut gjennom døren.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 127
– Det var tydelig, at hun hørte noe, sa oldermannen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 129
Men ofte hører hun slett ikke, hva de levende sier til henne.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 132
Mor Kaisa stilte seg nå like ved siden av Johannes.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 134
Også losoldermannen ble grepet av sin gamle venns utseende.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 136
unit 137
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 138
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 140
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 141
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 142
Kaisa så foraktelig på ham.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 143
– Nå kan du selv forstå, oldermann, sa hun, hva jeg har å stri med.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 144
Er jeg ikke et lykkelig menneske?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 145
Er det ikke nødvendig å kaste smuss på meg i guds hus?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 146
Bør jeg ikke støtes ut i elendigheten?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 147
– Hvorfor kommer han her?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 148
hvisket Johannes.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 149
– Ja, hvorfor kommer du så sent og spør etter den fremmede gjest.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 150
Ham kan du ikke få tale med mere.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 151
– Hvorfor ikke?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 152
– Han har reist.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 153
Reist .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 154
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 155
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 156
Oldermannens veldige holdning falt langsomt sammen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 157
Til slutt smilte han av forlegenhet.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 158
- Men det er jo umulig, sa han.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 160
Oldermannen visste ikke riktig, hva han skulle svare til dette.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 161
Kaisa fortsatte: – Slike folk kommer og drar videre.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 162
Ingen vet hvorfra og ingen vet hvorhen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 163
Det er aldri noen som spør etter dem.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 164
Johannes lo hardt.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 165
– Aldri!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 166
tilføyde han, det er likesom de skulle vært døde.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 167
Losoldermannen hadde vanskelig for å komme ut av sin forundring.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 168
I sin rådløshet unnlot han seg med en likegyldig bemerkning.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 169
unit 170
– Ja, det var den fremmede som reiste, svarte Kaisa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 171
Plutselig utbrøt oldermannen: – Uten å fortelle hvem han var?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 172
– Han sa et navn, et fremmed navn.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 173
Jeg husker det ikke lenger.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 175
Det faller meg så vanskelig å tro, at han kan være reist.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 176
Han besøkte meg i kveld.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 177
Jeg satt alene i min stue og tenkte på, hvilken dag det var i dag.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 178
Jeg tenkte på alle våre venner, som for tyve år siden ble borte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 179
Og så kom han inn til meg.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 180
De siste ord fikk Johannes til å løfte hodet.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 182
Losoldermannen fortsatte.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 185
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 186
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 187
så redd for å treffe mange mennesker .
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 188
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 189
.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 190
så redd for å avlegge regnskap kanskje.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 191
Det var Andreas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 193
Johannes grep med venstre hånd fatt i Kaisas skulder.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 194
Han utstøtte en brummen, en dyrisk lyd av smerte og vrede.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 195
Kaisas ansikt ble stivt og gustent.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 197
Så hørtes et rop der nede fra: – Signe er gått på sjøen!
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 198
unit 200
Men elven har tatt henne.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 202
I et glimt jog kniven gjennom luften.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 203
Han brøt hen over Kaisa.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 204
Og før noen kunne hindre det, lå han over henne ved dørterskelen.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None

XVI.

Hver gang losoldermannen utenfor slo med knokene mot døren, grep Johannes til sitt bryst, som om bankingen tilføyet ham fysisk smerte. Han lå under for en skrekk som ikke lenger lot seg dempe, - og alt næret denne skrekk: Lyden av mennesker som kom, stillheten, når han ikke lenger hørte noe, ensomheten, som truet, og menneskenes nærvær, alt.

Hans hele skikkelse uttrykte også, hvorledes han skånselløst hadde overgitt seg til angsten: hans lurende holdning, som kunne gi tilsats til flukt, men som også røpet redselen for fluktens ensomhet. Og hans bønnfalende grep i Kaisas arm: ingen måtte forlate ham.

Hans øyne fortalte om hin ville forvirring, som bemektiger seg dyr og jagede menneskesjeler – en ivrig speiden etter redning, hvor ingen redning synes.

Han hadde kalt Signe for samvittigheten. Og hennes tilstedeværelse minnet om samvittigheten, naget, når det våkner i et menneskes tanker og antar form av noe levende og uavlatelig seende, som ikke er til å få bort. Hun var uten omriss, som

hun sto der i mørket, bare grå og dunkel, uten barmhjertighet i øynene, uten et levende blikk, bare søkende og søkende i uutgrunnelig vanvidd, selve den dømmende anger levendegjort i menneskelige trekk.

– Er døren stengt? spurte Johannes.

– Nei, svarte Kaisa, Ann-Mari er jo ikke kommet hjem ennå.

– Så gå hen og steng døren for satan, vi er ikke pliktig til å motta besøk så sent.

– Du er redd, sa Kaisa, hvorfor er du redd?

– Jeg vet ikke om det er redd, jeg er, svarte Johannes, jeg synes bare jeg merker en fryktelig anklage i alt hva jeg ser og hører omkring meg. Se på Signe dér! Hun har ikke sagt ett ord. Hun er en stum anklage utsendt fra guddommelige makter. Og så lysene . . . flammelys på dommerbordet. Og oldermannen, som banker på oss! Hvorfor banker han? . . . Timen er kommen! banker han . . . Vi trodde vi skulle komme til et lukket og fredelig hus, hvor vi kunne stenge oss inne med vår hemmelighet. Og i stedet står hemmeligheten og anklager oss overalt . . . Jeg visste det ville bli sånn, jeg visste det hele tiden. Men jeg kan takke deg for, at jeg kom til å glemme det.

– Enten har du drukket for meget eller for lite, sa Kaisa hånende. Hun gikk til døren for å åpne.

– Vent! ropte han etter henne. Du slipper din makt over meg nå for å overlate meg redningsløst til samvittigheten. Men det er du, som er den mest skyldige. Jeg tror det er riktig, hva folk sier, at du er i pakt med trolldom. Jeg har ikke gjort noe annet enn å føye meg etter din vilje, intet annet!

– Johannes! Johannes! ropte oldermannen utenfor.

– Hvem var det som i skumringen bar øksen der opp? spurte Kaisa uhyggelig blid i stemmen.

– Det var du som fikk meg til det.

– Jeg har aldri nevnt det ord.

– Men du tenkte på det bestandig. Jeg følte det, hver gang jeg møtte deg og hver gang du så på meg: Øksen . . .

Øksen . . .

– Lukk opp! ropte losen

– Kan vi ikke få Signe vekk, før han kommer inn?

– Ingen hører på det gale menneske, svarte Kaisa.

Hun gikk hen til døren og ropte gjennom plankene.

– Hvorfor kommer dere ikke inn, oldermann? Hvorfor står dere der og larmer mot en ustengt dør?

Mens oldermannen og seilmakeren var i ferd med å stige innenfor, søkte Johannes å unngå møtet. I dunkelheten langs veggen listet han seg frem til kjøkkengangen, herfra gikk trappen opp til rommene ovenpå. Johannes stanset plutselig på terskelen, støtt tilbake av mørket i denne trapp. Det var ikke en lyd å høre, men ut fra trappestrupen gikk allikevel et kaldt gufs av redsel. Johannes vergede seg med fremstrakte hender mot dette fryktelige øde av ingenting og vek tilbake, i det han hvisket:

– Alt er blitt annerledes.

Disse ord oppfattet oldermannen, som nå var kommet inn i stuen. Han trådde nærmere.

– Du har rett, Johannes, sa han, alt er blitt annerledes fra denne kveld.

Det var noe fordulgt og samtidig vidende over ham, som gjorde, at endog gamle Kaisa stusset. Hun trakk seg tilbake mot mannen for å være i hans nærhet, om han skulle finne på noe. Johannes synes oppløst av forvirring. Med senket hode sto han der og glippet med øynene mot oldermannen, alt var skittenhvitt på ham, hans blikk, hans ansikt, hans klær, han betraktet oldermannen som om han ventet et blodig angrep.

– Også du, mumlet han, også du er blitt annerledes.

Oldermannens holdning var truende i sin velde. Nå da han sto like overfor det avgjørende ord, følte han seg besværet av sin fullskap og av det usedvanlige i sin oppgave.

Kanskje forekom det ham også, at det hemmelighetsfulle besøk, han skulle berette om, mindre og mindre hadde noen forbindelse med virkeligheten. Hva var sannheten i denne drømmeaktige opplevelse med et menneske, som i mange år hadde vært ansett som død – en opplevelse innvevet med visjoner om liklukt fra sjøen og druknede menneskers stemmer i veggene. Jo mere mystikken i det hele besatte ham, dess sterkere ble han grepet av høytid. Han hadde et budskap å fremføre, som var enestående blant levende mennesker, og han ble derfor svær og vanskelig talende.

Men hele opptrinnet her i vertshuset var et menneskelig møte, hvorunder enhver av de tilstedeværende var så oppfylt av livets dystre tilskikkelser, at det kunne være et møte mellom skjebner, som hadde satt hverandre stevne i de ytterste timer av et levende liv, en anklagestund . . . Der sto dén med sin ulykke, der sto dén . . . Og de gamle vertshusrom forandret utseende, forenet sine dunkle vegger med mørket og menneskenes fortvilelse og ble til et mektig dommerlokale.

– Hvor er han? spurte oldermannen.

– Hvem mener du?

– Den fremmede gjest.

Det var ingen som ga noe svar. Så sa oldermannen:

– Kall på ham.

Tausheten lå fremdeles isnende over alle, en kulde som syntes å komme inn fra elven gjennom den buede dør. Også oldermannen ble oppmerksom på det sære ved denne taushet. Han så fra den ene til den andre. Kanskje følte han svaret i en kuldegysning: Her kom hemmeligheten inn i rommet, uten ord, i den kjølige luftning fra elvens vann.

Losoldermannen brøt stillheten.

– Jeg vet hvem han er den fremmede gjest, sa han. Også dere kjenner ham, mor Kaisa. Vi kjenner ham alle.

I det samme beveget Signe seg.

Tilsynelatende hadde ingen lagt merke til henne hittil. Man var så vant til å se henne komme og gå som en skygge. Ingen regnet med henne. Også nå var hun helt for seg

selv, bortenfor all verden, uten forbindelse med de andre, men hennes adferd virket i øyeblikket som en lettelse i den ulidelige taushet.

Plutselig sto hun helt fremme ved bordet, beskinnet av lysflammene, men også inne fra henne selv kom det en lysning, hennes ansikt strålte. Nå hørte hun igjen ropet der bortefra.

– Hva er det hun hører? spurte oldermannen.

Signes henrykkelse var inderlig, det skinte som en visshet ut fra henne, at hun hørte en stemme som var uhørlig for de andre.

Mor Kaisa gjorde en uvillig bevegelse:

– La henne være. Vi kjenner henne jo.

Signe gikk mot den åpne dør. Nå nådde det henne igjen tonende umåtelig langt borte fra:

Kom over . . . kom over . . .

– Ja, svarte hun, jeg kommer –

Hun gikk ut gjennom døren. Man hørte hennes fottrinn nedover trappen og hennes lyse kjole ble bort i mørket.

– Det var tydelig, at hun hørte noe, sa oldermannen.

– Det er jo bestandig slik på minnedagen, svarte Kaisa, hun hører stemmer omkring seg. Men ofte hører hun slett ikke, hva de levende sier til henne.

Seilmakeren, som hittil hadde holdt seg tilbake kom nå slepende frem på sine tøfler.

– Jeg går allikevel etter henne, hvisket han, jeg synes hun vandrer langs bryggekanten.

Mor Kaisa stilte seg nå like ved siden av Johannes. Det var noe i fergemannens opptreden som varslet om, at han hadde et desperat foretakende i sinne. Også losoldermannen ble grepet av sin gamle venns utseende. Det var som om Johannes ravet i febervillelse, han mumlet usammenhengende ord, forbitrede men uforståelige forbannelser. Endelig hørte de ham si:

– Sådan som Signe er, skal også vi andre bli . . . vi skal lytte til stemmer, som ikke er levende og se mennesker som ikke er til . . .

Kaisa så foraktelig på ham.

– Nå kan du selv forstå, oldermann, sa hun, hva jeg har å stri med. Er jeg ikke et lykkelig menneske? Er det ikke nødvendig å kaste smuss på meg i guds hus? Bør jeg ikke støtes ut i elendigheten?

– Hvorfor kommer han her? hvisket Johannes.

– Ja, hvorfor kommer du så sent og spør etter den fremmede gjest. Ham kan du ikke få tale med mere.

– Hvorfor ikke?

– Han har reist.

Reist . . . Oldermannens veldige holdning falt langsomt sammen. Til slutt smilte han av forlegenhet.

- Men det er jo umulig, sa han.

Vi har selv rodd ham over elven for en time siden, svarte Kaisa, han hadde bestilt kjerreskyss til å møte seg derover og med den dro han videre.

Oldermannen visste ikke riktig, hva han skulle svare til dette.

Kaisa fortsatte:

– Slike folk kommer og drar videre. Ingen vet hvorfra og ingen vet hvorhen. Det er aldri noen som spør etter dem.

Johannes lo hardt.

– Aldri! tilføyde han, det er likesom de skulle vært døde.

Losoldermannen hadde vanskelig for å komme ut av sin forundring. I sin rådløshet unnlot han seg med en likegyldig bemerkning.

– Jeg synes nok jeg så noe bevege seg i sivene der borte i kveld, sa han.

– Ja, det var den fremmede som reiste, svarte Kaisa.

Plutselig utbrøt oldermannen:

– Uten å fortelle hvem han var?

– Han sa et navn, et fremmed navn. Jeg husker det ikke

lenger.

– Jeg lovet å komme til ham ved daggry, fortsatte oldermannen – han hadde noe å fortelle meg. Det faller meg så vanskelig å tro, at han kan være reist. Han besøkte meg i kveld. Jeg satt alene i min stue og tenkte på, hvilken dag det var i dag. Jeg tenkte på alle våre venner, som for tyve år siden ble borte. Og så kom han inn til meg.

De siste ord fikk Johannes til å løfte hodet. Han lyttet etter oldermannens stemme med stigende oppmerksomhet, i sin opphissede sinnstilstand så han visjonært litt etter litt bredte en ny og fryktelig sannhet seg ut for ham.

Losoldermannen fortsatte.

– Og så snart han hadde talt noen ord med meg, kjente jeg ham igjen, hører dere, jeg kjente ham igjen på håret og øynene, skjønt det var gått tyve år siden han reiste. Han ville fortelle meg alt om skipet, men han ba meg vente til daggry, for han var så utslitt . . . så redd for å treffe mange mennesker . . . så redd for å avlegge regnskap kanskje. Det var Andreas. Den fremmed var Andreas, hører dere Johannes og Kaisa, hvorledes kan det være mulig, at han er reist.

Johannes grep med venstre hånd fatt i Kaisas skulder. Han utstøtte en brummen, en dyrisk lyd av smerte og vrede. Kaisas ansikt ble stivt og gustent.

Da hørtes larm nede fra bryggen, larm av stemmer og fottrinn, av årer, som satte sut fra en båt. Så hørtes et rop der nede fra:

– Signe er gått på sjøen!

Litt etter viste seilmakerens hostende skikkelse seg i det åpne dørgap.

– Elven har tatt henne, ropte han med sin hese stemme, Sigvard ror ut for å søke etter henne nå. Men elven har tatt henne.

Da var det Johannes´ brummen forvandlet seg til et skrik av vanvidd og villskap. I et glimt jog kniven gjennom luften. Han brøt hen over Kaisa. Og før noen kunne hindre det, lå han over henne ved dørterskelen.

Han reiste seg og rakte losoldermannen sine blodige hender:

– Før meg bort herfra, bad han.