Jeg vet nok, at livet er meget stort og rikt utenfor.
1
I do know that life is very large and rich outside.
Translated by
markvanroode 462
3 months ago
0
I know that life is very big and rich outside.
Translated by
markvanroode 462
3 months ago
Discussion
Thanks, David.
by markvanroode 3 months agoOn point # 2 how about "I do know..."? I like that better.
by DavidKenstad 3 months agoTwo things here:
by DavidKenstad 3 months ago1.) "Jeg vet nok," - That word "nok" is used very commonly in norsk, both as an adjective and as an adverb, e.g. "du forstår meg nok" - "I'm sure you understand me", "det kan du nok si" - "you may well say that", etc. Here for "Jeg vet nok" I suggest "I surely know".
2.)I would prefer "large" for "stort" rather than "big" as "large" indicates expanse. Life is expansive and wide. "I surely know that life is very large and rich outside.