Jeg vet nok, at livet er meget stort og rikt utenfor.
1
I do know that life is very large and rich outside.
Translated by
markvanroode 258
3 weeks, 5 days ago
0
I know that life is very big and rich outside.
Translated by
markvanroode 258
4 weeks ago
Discussion
Thanks, David.
by markvanroode 3 weeks, 5 days agoOn point # 2 how about "I do know..."? I like that better.
by DavidKenstad 3 weeks, 5 days agoTwo things here:
by DavidKenstad 3 weeks, 5 days ago1.) "Jeg vet nok," - That word "nok" is used very commonly in norsk, both as an adjective and as an adverb, e.g. "du forstår meg nok" - "I'm sure you understand me", "det kan du nok si" - "you may well say that", etc. Here for "Jeg vet nok" I suggest "I surely know".
2.)I would prefer "large" for "stort" rather than "big" as "large" indicates expanse. Life is expansive and wide. "I surely know that life is very large and rich outside.