Overalt hadde man oversikt over byen, helt ut til de spredte små hus på skjærene.
1
From everywhere, one had a view over the town, all the way out to the scattered little houses on the skerries.
Translated by markvanroode 258 1 month ago
0
From everywhere one had a view over the town, all the way out to the scattered little houses on the skerries.”
Translated by markvanroode 258 1 month, 1 week ago

Discussion

Thanks, David. I'll drop the ". As to your question, there is no partial approval. You either approve or don't. You can make a recommendation, and it's up to the original translator to follow it. You can always submit your own translation if the existing translation is seriously in error and the original translator doesn't follow your advice.

by markvanroode 1 month ago

Okay, as I have already done numerous times, I'll upvote this one, but first don't you wish to delete the quotation mark at the end?
While we're on the subject of procedures, though, how does Translatihan know if a translation is only "partially approved"? Thanks.

by DavidKenstad 1 month ago

David, you're encouraged to upvote translations if you agree with them. Just click the triangle to the left of the translation. The translators on Translatihan strive to obtain concurrence from other translators to achieve a complete and fully agreed-upon translation. Texts that have been fully approved are shown with a red bar. Partially approved translations are shown with a green bar, while unapproved translations are shown with a blue bar.

by markvanroode 1 month ago

But I don't see a need for "

by DavidKenstad 1 month ago

Never having seen the word before, I had to look up "skerry" to discover that it is Scottish English meaning rocky island, stemming from an Old Norse word for 'east', distinguishing Skerries from the Ve Skerries (meaning west). I would not change your translation to 'rocky islands' just because of my ignorance, though. Let's keep it.;-) Thanks.

by DavidKenstad 1 month ago