– Det er Ann-Mari, svarte oldermannen med en tydelig varme i stemmen, det er hennes sønnedatter, det er lysstrålen ved fergestedet, det er forbausende, at et sådant barn har kunnet vokse opp i et sånt mørke av hat og elendighet.
1
“That's Ann-Mari.” the old man replied with a clear warmth in his voice, “She's her granddaughter. She's the ray of light at the ferry station, it's astonishing that such a child could have grown up in such darkness of hatred and misery.”
Translated by DavidKenstad • 626 1 month, 2 weeks ago
0
“That's Ann-Mari.” the master replied with a clear warmth in his voice, “She's her granddaughter. She's the ray of light at the ferry station, it's astonishing that such a child could have grown up in such darkness of hatred and misery.”
Translated by DavidKenstad • 626 4 weeks, 1 day ago

Discussion

McKay's Modern Dictionary, Norwegian - English, translates 'oldermann' as 'master of a corporation'. Previously we see 'losoldermannen' translated as 'master-pilot' so 'master' would fit into that as well.

by DavidKenstad 4 weeks, 1 day ago