Men det er likesom hun aldri får nok, det er blitt en slags galskap hos henne, forbannelsens galskap, skipet hun skal bygge til den hjemvendende sønn blir stadig større og “nere i hennes fantasi, Gud vet, hva hun mener med et skip, men nå fabler hun i alle fall om et skip med forgylte mastetopper.
1
But it's as if she never gets enough, it's become a kind of madness within her, the madness of the curse, the ship she is going to build for her returning son is getting bigger and better in her imagination, God knows what she means by a ship, but now in any case she's talking about a ship with gilded mastheads.
Translated by DavidKenstad • 626 1 month, 2 weeks ago

Discussion

Correction:
"større og “nere" should be "større og finere"

by DavidKenstad 1 month, 2 weeks ago