– Mørkekammeret ja, svarte seilmakeren bittert, det er er riktig det, at det blir mørkere og mørkere der inne, vinduene har årgammelt støv, fra år til år kan jeg merke, som lyset skrues ned i dem og de blir mer og mer blinde.
1
"The darkroom, yes," the sailmaker replied bitterly, "that's right. It's getting darker and darker in there; the windows have years of dust on them. From year to year, I can feel the light being turned down in them, and they're becoming more and more blind.
Translated by
markvanroode 258
1 month ago
1
"The darkroom, yes, the sailmaker replied bitterly, that's right, it's getting darker and darker in there, the windows have years of dust on them, from year to year I can feel the light being turned down in them and they're becoming more and more blind.
Translated by
markvanroode 258
2 months, 2 weeks ago
Discussion
Thanks, David.
by markvanroode 1 month agoWe should adjust the quotation marks here, with the closing quotation mark in the next unit, and along with them perhaps also the punctuation for a more natural English as in:
by DavidKenstad 1 month ago"The darkroom, yes," the sailmaker replied bitterly, "that's right. It's getting darker and darker in there, the windows have years of dust on them. From year to year I can feel the light being turned down in them and they're becoming more and more blind.