Det var én som kniste der hen, det var skomakeren Julius, en liten tynn fyr, som nesten ble borte mellom to drøye fiskere, han hadde dette loslitte i sin skikkelse, som kan være særegent for folk av hans profesjon i meget trange samfunn, hans ansikt var gustengrått, som om han aldri vasket seg ordentlig ren, hans barter hang frynset ned.
2
There was someone who crept over there; it was Julius the shoemaker, a petite, thin guy who almost got lost between two rather large fishermen. He had the shabby look of someone in his profession in a very close-knit community. His face was sallow, as if he had never appropriately washed, and his mustache hung in a fray.
Translated by
markvanroode 258
3 months, 1 week ago
Discussion