68% Translated
47% Upvoted
.Un bel dì, vedremo
Levarsi un fil di fumo.
Sull'estremo confin del mare.
E poi la nave appare.
Poi la nave bianca.
Entra nel porto.
Romba il suo saluto.
Vedi? È venuto!
Io non gli scendo incontro. Io no.
Mi metto là sul ciglio del colle.
E aspetto.
E aspetto gran tempo.
E non mi pesa.
La lunga attesa.
E uscito dalla folla cittadina.
Un uomo, un picciol punto.
S'avvia per la collina.
Chi sarà? Chi sarà?
E come sarà giunto.
Che dirà? Che dirà?
Chiamerà "Butterfly" dalla lontana.
Io senza dar risposta.
Me ne starò nascosta.
Un po' per celia.
E un po' per non morire.
Al primo incontro;.
Ed egli alquanto in pena.
Chiamerà, chiamerà:.
"Piccina mogliettina.
Olezzo di verbena".
I nomi che mi dava al suo venire.
Tutto questo avverrà.
Te lo prometto.
Tienti la tua paura.
Io con sicura fede l'aspetto.
"Un bel dì, vedremo" ("One fine day we'll see") is a soprano aria from the opera Madama Butterfly (1904) by Giacomo Puccini, set to a libretto by Luigi Illica and Giuseppe Giacosa. It is sung by Cio-Cio San (Butterfly) on stage with Suzuki, as she imagines the return of her absent love, Pinkerton. It is the most famous aria in Madama Butterfly, and one of the most popular pieces in the entire soprano repertoire.
by markvanroode 1 month, 1 week ago