Udite l'Imperadore queste parole, parendogli, che fussero troppo licentiosamente state dette, et che l'honor suo havessero maculato, havendole massimamente i principali baroni della sua corte udite, tutto che dell'amor di lei fusse fieramente trafitto; nondimeno, di subita, et fervente ira acceso, facendosi à credere di non poter altrimenti l'honor suo ricoverare, diede ordine à suoi ministri, che incontanente la giovane havessero ad ispogliare, et legatele le mani da dietro, la dovessero in un bosco, non guari luntano, condurre, dove la notte le fiere l'havessero à divorare.
1
The Emperor heard these seemingly disrespectful words, and feared that they had stained his honor since the most important barons of his court had heard them. Notwithstanding all the love he had for her, his heart was fiercely pierced. He was overcome by fervent anger and believing that he could not otherwise recover his honor, he ordered his ministers to have the young woman undress, have her hands tied behind her back, and lead her into a forest nearby, where the wild animals would devour het during the night.
Translated by markvanroode 1238 5 years, 5 months ago
0
The Emperor heard these seemingly disrespectful words, and feared that they had stained his honor since the most important barons of his court had heard them. Notwithstanding all the love he had for her, his heart was fiercely pierced. He was overcome by fervent anger and believing that he could not otherwise recover his honor, he ordered his minsters to have the young woman undress, have her hands tied behind her back, and lead her into a forest nearby, where the wild animals would devour het during the night.
Translated by markvanroode 1238 5 years, 9 months ago

Discussion

Marina, thanks.

by markvanroode 5 years, 5 months ago

typos: ministers... devour her

by marina 5 years, 5 months ago