Et quivi con esso loro lamentandosi di non havere il gambello ritrovato, lor disse:.
1
And so, lamenting to them that he had not found his camel, he said to them:
- I have traveled a good twenty miles down the road you showed me, but it was in vain and I got so tired, because I was unable to find the animal; and although you have given me great hints, nevertheless. I can't believe you haven't made fun of me.
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 5 months ago
- I have traveled a good twenty miles down the road you showed me, but it was in vain and I got so tired, because I was unable to find the animal; and although you have given me great hints, nevertheless. I can't believe you haven't made fun of me.
0
And there complaining to them that he had not found the camel, he told them: "I have walked about twenty miles down the road, which you have shown me, but I that effort was all in vain, and so, I was unable to find the animal, notwithstanding that I have got much information from you. I cannot believe that you did not deceive me."
Translated by
markvanroode 1238
5 years, 9 months ago
Discussion
Part of the text was left out: Add: '– Io ho bene venti miglia caminati per la strada, che da voi m'è stata mostra, ma indarno ho fatta tal fatica, perciò che non ho saputo mai l'animale ritrovare; et come che da voi io habbia havuti grandissimi segni, non dimeno. Non posso credere, che non mi habbiate beffato –.'
by markvanroode 5 years, 9 months ago