Parce que sinon, autant tout nous dire d’un coup... Carlos – Je crois que cette fois, vous savez tout.
1
Perché altrimenti, tanto vale dirci tutto in una volta...
Carlos - Credo che questa volta sappiano tutto.
Translated by marina 10435 3 weeks, 1 day ago

Discussion

" si oui" plutôt que "sinon" : c'est ça !

by Macael 2 weeks, 6 days ago

Sinon = si vous n'avez rien d'autre à nous révéler (si vous n'avez plus "beaucoup de nouvelles comme ça"). Je ne trouve pas cela logique avec la suite.

by marina 3 weeks ago

Non capisco !

by Macael 3 weeks, 1 day ago

J'aurais bien vu "si oui".

by marina 3 weeks, 1 day ago