Delphine – Oui... Vous devriez écrire des pièces de théâtre...
Frédéric – Je vous écoute... Mais je crains le pire...
Carlos – Au Mexique, votre père avait pris sous sa protection une enfant.
1
Delphine - Sì... Dovrebbe scrivere delle opere teatrali...
Frédéric - L'ascolto... Ma temo il peggio...
Carlos - In Messico, vostro padre aveva preso una bambina sotto la sua protezione.
Translated by
marina 10435
1 month ago
Frédéric - L'ascolto... Ma temo il peggio...
Carlos - In Messico, vostro padre aveva preso una bambina sotto la sua protezione.
Discussion
J'en reste a vostro.
by marina 1 month ago[Il Loro è oggi rarissimo. Era usato per rivolgersi con deferenza a più persone, ma appare ormai eccessivamente formale e burocratico. La maggior parte dei parlanti preferisce usare voi, che è meno marcato e più diretto. Il Loro sopravvive quasi esclusivamente nei documenti ufficiali, lettere formali, e contesti aziendali o diplomatici.]