Le Mariage de Figaro de Beaumarchais - Acte III - Scène 16.
Difficulty: Medium    Uploaded: 6 months, 2 weeks ago by markvanroode     Last Activity: None
0% Upvoted
0% Translated but not Upvoted
89 Units
0% Translated
0% Upvoted
Scène XVI - LE COMTE, allant de côté et d’autre ; MARCELINE, BARTHOLO, FIGARO, BRID’OISON.
Marceline s’assied : Ah ! je respire.
Figaro : Et moi, j’étouffe.
Le Comte, à part : Au moins je suis vengé, cela soulage.
Figaro, à part : Et ce Basile qui devait s’opposer au mariage de Marceline, voyez comme il revient ! — (Au Comte qui sort.) Monseigneur, vous nous quittez ?
Le Comte : Tout est jugé.
Figaro, à Brid’oison : C’est ce gros enflé de conseiller… Brid’oison : Moi, gros-os enflé !
Figaro : Sans doute. Et je ne l’épouserai pas : je suis gentilhomme une fois.
(Le Comte s’arrête.)
Bartholo : Vous l’épouserez.
Figaro : Sans l’aveu de mes nobles parents ?
Bartholo : Nommez-les, montrez-les.
Figaro : Qu’on me donne un peu de temps ; je suis bien près de les revoir : il y a quinze ans que je les cherche.
Bartholo : Le fat ! c’est quelque enfant trouvé !
Figaro : Enfant perdu, docteur ; ou plutôt enfant volé.
Le Comte revient : Volé, perdu, la preuve ? il crierait qu’on lui fait injure !
Figaro : Monseigneur, quand les langes à dentelles, tapis brodés et joyaux d’or trouvés sur moi par les brigands n’indiqueraient pas ma haute naissance, la précaution qu’on avait prise de me faire des marques distinctives témoignerait assez combien j’étais un fils précieux : et cet hiéroglyphe à mon bras… (Il veut se dépouiller le bras droit.)
Marceline, se levant vivement : Une spatule à ton bras droit ?
Figaro : D’où savez-vous que je dois l’avoir ?
Marceline : Dieux ! c’est lui !
Figaro : Oui, c’est moi.
Bartholo, à Marceline : Et qui ? lui ?
Marceline, vivement : C’est Emmanuel.
Bartholo, à Figaro : Tu fus enlevé par des Bohémiens ?
Figaro, exalté : Tout près d’un château. Bon docteur, si vous me rendez à ma noble famille, mettez un prix à ce service ; des monceaux d’or n’arrêteront pas mes illustres parents… Bartholo, montrant Marceline : Voilà ta mère.
Figaro : … Nourrice ?
Bartholo : Ta propre mère.
Le Comte : Sa mère !
Figaro : Expliquez-vous.
Marceline, montrant Bartholo : Voilà ton père.
Figaro, désolé : O o oh ! aïe de moi !
Marceline : Est-ce que la nature ne te l’a pas dit mille fois ?
Figaro : Jamais.
Le Comte, à part : Sa mère !
Brid’oison : C’est clair, i-il ne l’épousera pas.
Bartholo : Ni moi non plus.
Marceline : Ni vous ! Et votre fils ? Vous m’aviez juré… Bartholo : J’étais fou. Si pareils souvenirs engageaient, on serait tenu d’épouser tout le monde.
Brid’oison : E-et si l’on y regardait de si près, pè-ersonne n’épouserait personne.
Bartholo : Des fautes si connues ! une jeunesse déplorable !
Marceline, s’échauffant par degrés : Oui, déplorable, et plus qu’on ne croit ! Je n’entends pas nier mes fautes, ce jour les a trop bien prouvées ! mais qu’il est dur de les expier après trente ans d’une vie modeste ! J’étais née, moi, pour être sage, et je le suis devenue sitôt qu’on m’a permis d’user de ma raison. Mais dans l’âge des illusions, de l’inexpérience et des besoins, où les séducteurs nous assiégent, pendant que la misère nous poignarde, que peut opposer une enfant à tant d’ennemis rassemblés ? Tel nous juge ici sévèrement, qui peut-être en sa vie a perdu dix infortunées !
Figaro : Les plus coupables sont les moins généreux ; c’est la règle.
Marceline, vivement : Hommes plus qu’ingrats, qui flétrissez par le mépris les jouets de vos passions, vos victimes ! c’est vous qu’il faut punir des erreurs de notre jeunesse ; vous et vos magistrats, si vains du droit de nous juger, et qui nous laissent enlever, par leur coupable négligence, tout honnête moyen de subsister. Est-il un seul état pour les malheureuses filles ? Elles avaient un droit naturel à toute la parure des femmes : on y laisse former mille ouvriers de l’autre sexe.
Figaro, en colère : Ils font broder jusqu’aux soldats !
Marceline, exaltée : Dans les rangs même plus élevés, les femmes n’obtiennent de vous qu’une considération dérisoire : leurrées de respects apparents, dans une servitude réelle ; traitées en mineures pour nos biens, punies en majeures pour nos fautes ! Ah ! sous tous les aspects, votre conduite avec nous fait horreur ou pitié !
Figaro : Elle a raison !
Le Comte, à part : Que trop raison !
Brid’oison : Elle a, mon-on Dieu, raison.
Marceline : Mais que nous font, mon fils, les refus d’un homme injuste ? Ne regarde pas d’où tu viens, vois où tu vas ; cela seul importe à chacun. Dans quelques mois ta fiancée ne dépendra plus que d’elle-même ; elle t’acceptera, j’en réponds. Vis entre une épouse, une mère tendres qui te chériront à qui mieux mieux. Sois indulgent pour elles, heureux pour toi, mon fils ; gai, libre et bon pour tout le monde ; il ne manquera rien à ta mère.
Figaro : Tu parles d’or, maman, et je me tiens à ton avis. Qu’on est sot, en effet ! Il y a des mille et mille ans que le monde roule, et, dans cet océan de durée où j’ai par hasard attrapé quelques chétifs trente ans qui ne reviendront plus, j’irais me tourmenter pour savoir à qui je les dois ! Tant pis pour qui s’en inquiète. Passer ainsi la vie à chamailler, c’est peser sur le collier sans relâche, comme les malheureux chevaux de la remonte des fleuves, qui ne reposent pas, même quand ils s’arrêtent, et qui tirent toujours, quoiqu’ils cessent de marcher. Nous attendrons.
Le Comte, à part : Sot événement qui me dérange !
Brid’oison, à Figaro : Et la noblesse, et le château ? Vous impo-osez à la justice ?
Figaro : Elle allait me faire faire une belle sottise, la justice ! après que j’ai manqué, pour ces maudits cent écus, d’assommer vingt fois monsieur, qui se trouve aujourd’hui mon père ! Mais puisque le ciel a sauvé ma vertu de ces dangers, mon père, agréez mes excuses… Et vous, ma mère, embrassez-moi… le plus maternellement que vous pourrez.
(Marceline lui saute au cou.)
unit 2
Marceline s’assied : Ah !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 3
je respire.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 4
Figaro : Et moi, j’étouffe.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 5
Le Comte, à part : Au moins je suis vengé, cela soulage.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 7
— (Au Comte qui sort.)
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 8
Monseigneur, vous nous quittez ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 9
Le Comte : Tout est jugé.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 11
Figaro : Sans doute.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 12
Et je ne l’épouserai pas : je suis gentilhomme une fois.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 13
(Le Comte s’arrête.)
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 14
Bartholo : Vous l’épouserez.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 15
Figaro : Sans l’aveu de mes nobles parents ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 16
Bartholo : Nommez-les, montrez-les.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 18
Bartholo : Le fat !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 19
c’est quelque enfant trouvé !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 20
Figaro : Enfant perdu, docteur ; ou plutôt enfant volé.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 21
Le Comte revient : Volé, perdu, la preuve ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 22
il crierait qu’on lui fait injure !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 24
Marceline, se levant vivement : Une spatule à ton bras droit ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 25
Figaro : D’où savez-vous que je dois l’avoir ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 26
Marceline : Dieux !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 27
c’est lui !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 28
Figaro : Oui, c’est moi.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 29
Bartholo, à Marceline : Et qui ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 30
lui ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 31
Marceline, vivement : C’est Emmanuel.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 32
Bartholo, à Figaro : Tu fus enlevé par des Bohémiens ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 33
Figaro, exalté : Tout près d’un château.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 35
Figaro : … Nourrice ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 36
Bartholo : Ta propre mère.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 37
Le Comte : Sa mère !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 38
Figaro : Expliquez-vous.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 39
Marceline, montrant Bartholo : Voilà ton père.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 40
Figaro, désolé : O o oh !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 41
aïe de moi !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 42
Marceline : Est-ce que la nature ne te l’a pas dit mille fois ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 43
Figaro : Jamais.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 44
Le Comte, à part : Sa mère !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 45
Brid’oison : C’est clair, i-il ne l’épousera pas.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 46
Bartholo : Ni moi non plus.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 47
Marceline : Ni vous !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 48
Et votre fils ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 49
Vous m’aviez juré… Bartholo : J’étais fou.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 50
unit 52
Bartholo : Des fautes si connues !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 53
une jeunesse déplorable !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 55
Je n’entends pas nier mes fautes, ce jour les a trop bien prouvées !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 56
unit 60
unit 63
Est-il un seul état pour les malheureuses filles ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 65
Figaro, en colère : Ils font broder jusqu’aux soldats !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 67
Ah !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 68
sous tous les aspects, votre conduite avec nous fait horreur ou pitié !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 69
Figaro : Elle a raison !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 70
Le Comte, à part : Que trop raison !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 71
Brid’oison : Elle a, mon-on Dieu, raison.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 72
unit 77
Figaro : Tu parles d’or, maman, et je me tiens à ton avis.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 78
Qu’on est sot, en effet !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 80
Tant pis pour qui s’en inquiète.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 82
Nous attendrons.
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 83
Le Comte, à part : Sot événement qui me dérange !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 84
Brid’oison, à Figaro : Et la noblesse, et le château ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 85
Vous impo-osez à la justice ?
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 86
Figaro : Elle allait me faire faire une belle sottise, la justice !
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None
unit 89
(Marceline lui saute au cou.)
0 Translations, 0 Upvotes, Last Activity None

Scène XVI - LE COMTE, allant de côté et d’autre ; MARCELINE, BARTHOLO, FIGARO, BRID’OISON.
Marceline s’assied : Ah ! je respire.
Figaro : Et moi, j’étouffe.
Le Comte, à part : Au moins je suis vengé, cela soulage.
Figaro, à part : Et ce Basile qui devait s’opposer au mariage de Marceline, voyez comme il revient ! — (Au Comte qui sort.) Monseigneur, vous nous quittez ?
Le Comte : Tout est jugé.
Figaro, à Brid’oison : C’est ce gros enflé de conseiller…
Brid’oison : Moi, gros-os enflé !
Figaro : Sans doute. Et je ne l’épouserai pas : je suis gentilhomme une fois.
(Le Comte s’arrête.)
Bartholo : Vous l’épouserez.
Figaro : Sans l’aveu de mes nobles parents ?
Bartholo : Nommez-les, montrez-les.
Figaro : Qu’on me donne un peu de temps ; je suis bien près de les revoir : il y a quinze ans que je les cherche.
Bartholo : Le fat ! c’est quelque enfant trouvé !
Figaro : Enfant perdu, docteur ; ou plutôt enfant volé.
Le Comte revient : Volé, perdu, la preuve ? il crierait qu’on lui fait injure !
Figaro : Monseigneur, quand les langes à dentelles, tapis brodés et joyaux d’or trouvés sur moi par les brigands n’indiqueraient pas ma haute naissance, la précaution qu’on avait prise de me faire des marques distinctives témoignerait assez combien j’étais un fils précieux : et cet hiéroglyphe à mon bras…
(Il veut se dépouiller le bras droit.)
Marceline, se levant vivement : Une spatule à ton bras droit ?
Figaro : D’où savez-vous que je dois l’avoir ?
Marceline : Dieux ! c’est lui !
Figaro : Oui, c’est moi.
Bartholo, à Marceline : Et qui ? lui ?
Marceline, vivement : C’est Emmanuel.
Bartholo, à Figaro : Tu fus enlevé par des Bohémiens ?
Figaro, exalté : Tout près d’un château. Bon docteur, si vous me rendez à ma noble famille, mettez un prix à ce service ; des monceaux d’or n’arrêteront pas mes illustres parents…
Bartholo, montrant Marceline : Voilà ta mère.
Figaro : … Nourrice ?
Bartholo : Ta propre mère.
Le Comte : Sa mère !
Figaro : Expliquez-vous.
Marceline, montrant Bartholo : Voilà ton père.
Figaro, désolé : O o oh ! aïe de moi !
Marceline : Est-ce que la nature ne te l’a pas dit mille fois ?
Figaro : Jamais.
Le Comte, à part : Sa mère !
Brid’oison : C’est clair, i-il ne l’épousera pas.
Bartholo : Ni moi non plus.
Marceline : Ni vous ! Et votre fils ? Vous m’aviez juré…
Bartholo : J’étais fou. Si pareils souvenirs engageaient, on serait tenu d’épouser tout le monde.
Brid’oison : E-et si l’on y regardait de si près, pè-ersonne n’épouserait personne.
Bartholo : Des fautes si connues ! une jeunesse déplorable !
Marceline, s’échauffant par degrés : Oui, déplorable, et plus qu’on ne croit ! Je n’entends pas nier mes fautes, ce jour les a trop bien prouvées ! mais qu’il est dur de les expier après trente ans d’une vie modeste ! J’étais née, moi, pour être sage, et je le suis devenue sitôt qu’on m’a permis d’user de ma raison. Mais dans l’âge des illusions, de l’inexpérience et des besoins, où les séducteurs nous assiégent, pendant que la misère nous poignarde, que peut opposer une enfant à tant d’ennemis rassemblés ? Tel nous juge ici sévèrement, qui peut-être en sa vie a perdu dix infortunées !
Figaro : Les plus coupables sont les moins généreux ; c’est la règle.
Marceline, vivement : Hommes plus qu’ingrats, qui flétrissez par le mépris les jouets de vos passions, vos victimes ! c’est vous qu’il faut punir des erreurs de notre jeunesse ; vous et vos magistrats, si vains du droit de nous juger, et qui nous laissent enlever, par leur coupable négligence, tout honnête moyen de subsister. Est-il un seul état pour les malheureuses filles ? Elles avaient un droit naturel à toute la parure des femmes : on y laisse former mille ouvriers de l’autre sexe.
Figaro, en colère : Ils font broder jusqu’aux soldats !
Marceline, exaltée : Dans les rangs même plus élevés, les femmes n’obtiennent de vous qu’une considération dérisoire : leurrées de respects apparents, dans une servitude réelle ; traitées en mineures pour nos biens, punies en majeures pour nos fautes ! Ah ! sous tous les aspects, votre conduite avec nous fait horreur ou pitié !
Figaro : Elle a raison !
Le Comte, à part : Que trop raison !
Brid’oison : Elle a, mon-on Dieu, raison.
Marceline : Mais que nous font, mon fils, les refus d’un homme injuste ? Ne regarde pas d’où tu viens, vois où tu vas ; cela seul importe à chacun. Dans quelques mois ta fiancée ne dépendra plus que d’elle-même ; elle t’acceptera, j’en réponds. Vis entre une épouse, une mère tendres qui te chériront à qui mieux mieux. Sois indulgent pour elles, heureux pour toi, mon fils ; gai, libre et bon pour tout le monde ; il ne manquera rien à ta mère.
Figaro : Tu parles d’or, maman, et je me tiens à ton avis. Qu’on est sot, en effet ! Il y a des mille et mille ans que le monde roule, et, dans cet océan de durée où j’ai par hasard attrapé quelques chétifs trente ans qui ne reviendront plus, j’irais me tourmenter pour savoir à qui je les dois ! Tant pis pour qui s’en inquiète. Passer ainsi la vie à chamailler, c’est peser sur le collier sans relâche, comme les malheureux chevaux de la remonte des fleuves, qui ne reposent pas, même quand ils s’arrêtent, et qui tirent toujours, quoiqu’ils cessent de marcher. Nous attendrons.
Le Comte, à part : Sot événement qui me dérange !
Brid’oison, à Figaro : Et la noblesse, et le château ? Vous impo-osez à la justice ?
Figaro : Elle allait me faire faire une belle sottise, la justice ! après que j’ai manqué, pour ces maudits cent écus, d’assommer vingt fois monsieur, qui se trouve aujourd’hui mon père ! Mais puisque le ciel a sauvé ma vertu de ces dangers, mon père, agréez mes excuses… Et vous, ma mère, embrassez-moi… le plus maternellement que vous pourrez.
(Marceline lui saute au cou.)