Aquel _Pitusín_ desconocido y misterioso, aquella hechura de su marido,
sin que fuese, como debía, hechura suya también, era la verdadera
culebra que se enroscaba en su interior... «¿Pero qué culpa tiene el
pobre niño...?
4
That unknown and mysterious Pitusín, that product of her husband’s, rather than, as it ought to have been, a product of her own, was the real viper coiling inside her… "But what fault does the poor child have…?"
Translated by
soybeba 49819
5 days, 6 hours ago
Discussion