Los cuales enseñaban a Barbarita, a más de las cretonas, unos satenes de
algodón floreados que eran la gran novedad del día; y a la viciosa le
faltaba tiempo para comprarle un vestido a su nuera, quien solía pasarlo
a alguna de sus hermanas.
1
They showed Barbarita, in addition to the cretonnes, some floral cotton satins that were the latest craze; and the addicted woman didn't have time to buy a dress for her daughter-in-law, who would usually pass it on to one of her sisters.
Translated by
soybeba 49084
3 days, 22 hours ago
1
They showed Barbarita, in addition to the cretonnes, some floral cotton satins that were the latest craze; and the addict woman didn't have time to buy a dress for her daughter-in-law, who would usually pass it on to one of her sisters.
Translated by
soybeba 49084
5 days, 23 hours ago
Discussion
Thanks, girls.
by soybeba 3 days, 22 hours agoOk
by marina 4 days, 10 hours agoI think she didn't have time....but she was addicted
by Boot2 4 days, 14 hours agoMarina: porque Barbarita perdió tiempo en otras cosas, no le pudo comprar el vestido a la nuera. No comprendo la corrección.
by soybeba 4 days, 22 hours ago'didn't have time' seems to correspond but wouldn't "wasted no time in buying" be more logical ?
by marina 5 days, 9 hours agofaltar tiempo (a alguien) para+infinitivo: expresión que se usa en sentido irónico, para decir que alguien ha hecho lo expresado por el infinitivo de inmediato, sin perder un segundo –a menudo algo que el hablante considera censurable.
addicted woman ( don't think she is a junkie)
by Boot2 5 days, 14 hours ago