Los que la trataban no podían
imaginársela en estado distinto del que se llama interesante, porque el
barrigón parecía en ella cosa normal, como el color de la tez o la
forma de la nariz.
4
Those who dealt with her could not imagine her in a state other than what is called interesting, because her round stomach seemed to be something normal in her, like the color of her complexion or the shape of her nose.
Translated by
marina 42727
3 weeks, 4 days ago
Discussion
👍
by soybeba 3 weeks, 3 days agoYes, the same expression exists in French. In English they also said "interesting condition".
by marina 3 weeks, 3 days agoestado interesante = estado de preñez / embarazo
by soybeba 3 weeks, 3 days ago