Todavía
no era moda ir a buscarlos al África, y los venían a buscar aquí,
cambiando cuentas de vidrio por pepitas de oro; es decir, lanillas,
cretonas y merinos, por dinero contante o por obras de arte.
5
It was not yet fashionable to go looking for them in Africa, and they came to look for them here, exchanging glass beads for gold nuggets; that is, woollens, cretonnes and merino wool, for cash or for works of art.
Translated by
tontonjl • 37052
3 months, 1 week ago
0
It was not yet fashionable to go looking for them in Africa, and they came to look for them here, exchanging glass beads for gold nuggets; that is, wollens, cretonnes and merino wool, for cash or for works of art.
Translated by
tontonjl • 37052
3 months, 1 week ago
0
It was not yet fashionable to go looking for them in Africa, and they came to look for them here, exchanging glass beads for gold nuggets; that is, woolens, cretonnes and merino wool, for cash or for works of art.
Translated by
tontonjl • 37052
3 months, 1 week ago
Discussion
Hi Mark, forgot the second o. Woolens is american.
by Boot2 3 months, 1 week agooui, bien sur, 2x o :-)
by Boot2 3 months, 1 week agoOK . 😉👍
by tontonjl 3 months, 1 week agoll mais oo quand même. WOOLLENS definition: clothes made from wool...
by marina 3 months, 1 week agotu ecris en americain alors, c'est pas vraiment une langue ;-): "Woolen" and "woollen" are both correct, with the difference based on regional usage.
by Boot2 3 months, 1 week agoWoolen (one 'l') is preferred in American English, while woollen (two 'l's) is standard in British, Australian, and New Zealand English. Both mean "made of wool," and in modern usage, the noun "wool" is often used as an adjective instead (e.g., "wool sweater").
Tu es certaine ? le correcteur orthographe me le souligne en faute et quand je cherche sur Linguee ça me renvoie sur l'allemand ???
by tontonjl 3 months, 1 week ago'Wollens' is German for 'to want.' What is wrong with woolens here?
by markvanroode 3 months, 1 week agowollens
by Boot2 3 months, 1 week ago