Todavía
no era moda ir a buscarlos al África, y los venían a buscar aquí,
cambiando cuentas de vidrio por pepitas de oro; es decir, lanillas,
cretonas y merinos, por dinero contante o por obras de arte.
5
It was not yet fashionable to go looking for them in Africa, and they came to look for them here, exchanging glass beads for gold nuggets; that is, woollens, cretonnes and merino wool, for cash or for works of art.
Translated by
tontonjl 36418
1 month ago
0
It was not yet fashionable to go looking for them in Africa, and they came to look for them here, exchanging glass beads for gold nuggets; that is, wollens, cretonnes and merino wool, for cash or for works of art.
Translated by
tontonjl 36418
1 month ago
0
It was not yet fashionable to go looking for them in Africa, and they came to look for them here, exchanging glass beads for gold nuggets; that is, woolens, cretonnes and merino wool, for cash or for works of art.
Translated by
tontonjl 36418
1 month ago
Discussion
Hi Mark, forgot the second o. Woolens is american.
by Boot2 1 month agooui, bien sur, 2x o :-)
by Boot2 1 month agoOK . 😉👍
by tontonjl 1 month agoll mais oo quand même. WOOLLENS definition: clothes made from wool...
by marina 1 month agotu ecris en americain alors, c'est pas vraiment une langue ;-): "Woolen" and "woollen" are both correct, with the difference based on regional usage.
by Boot2 1 month agoWoolen (one 'l') is preferred in American English, while woollen (two 'l's) is standard in British, Australian, and New Zealand English. Both mean "made of wool," and in modern usage, the noun "wool" is often used as an adjective instead (e.g., "wool sweater").
Tu es certaine ? le correcteur orthographe me le souligne en faute et quand je cherche sur Linguee ça me renvoie sur l'allemand ???
by tontonjl 1 month ago'Wollens' is German for 'to want.' What is wrong with woolens here?
by markvanroode 1 month agowollens
by Boot2 1 month ago