También
había entre estos dos respetables sujetos parentesco de afinidad, porque
doña Bárbara, esposa de Santa Cruz, era prima del gordo, hija de
Bonifacio Arnaiz, comerciante en pañolería de la China.
2
There was also a relationship between these two respectable men, because Dona Bárbara, Santa Cruz's wife, was the fat man's cousin, the daughter of Bonifacio Arnaiz, a merchant in cloth from China.
Translated by
soybeba • 48366
1 month, 1 week ago
0
There was also a relationship between these two respectable men, because Dona Bárbara, Santa Cruz's wife, was the fat man's cousin, the daughter of Bonifacio Arnaiz, a Chinese cloth merchant.
Translated by
soybeba • 48366
1 month, 1 week ago
0
There was also a relationship between these two respectable men, because Dona Bárbara, Santa Cruz's wife, was the fat man's cousin, the daughter of Bonifacio Arnaiz, a cloth merchant from China.
Translated by
soybeba • 48366
1 month, 1 week ago
Discussion
:-)
by markvanroode 1 month, 1 week agoIt wasn't my day, I understood nothing.
by soybeba 1 month, 1 week agoSo thank you, Mark (you are safe from my revenge).
Mark told you: a merchant in cloth from China. it is the cloth that is from China, not the salesman
by Boot2 1 month, 1 week agoYou laugh at my ignorance of English, but you do not give me the correct solution! You are bad teammates! (Wait, my revenge will come!) Let's see if I can use the right order now.🙄
by soybeba 1 month, 1 week agoyes, reading Beba's translation, I thought he was Chinese and was surprised
by Boot2 1 month, 1 week agoThat's not how its understood in American English. it sounds like he is Chinese. Presumably, Bonifacio Arnaiz is Spanish.
by markvanroode 1 month, 1 week agoyes, in fact that is how I understood it :-)
by Boot2 1 month, 1 week agoPerhaps, ‘a merchant in cloth from China.’ Otherwise it sounds as if the cloth merchant was Chinese,
by markvanroode 1 month, 1 week ago