También había entre estos dos respetables sujetos parentesco de afinidad, porque doña Bárbara, esposa de Santa Cruz, era prima del gordo, hija de Bonifacio Arnaiz, comerciante en pañolería de la China.
2
There was also a relationship between these two respectable men, because Dona Bárbara, Santa Cruz's wife, was the fat man's cousin, the daughter of Bonifacio Arnaiz, a merchant in cloth from China.
Translated by soybeba • 48366 1 month, 1 week ago
0
There was also a relationship between these two respectable men, because Dona Bárbara, Santa Cruz's wife, was the fat man's cousin, the daughter of Bonifacio Arnaiz, a Chinese cloth merchant.
Translated by soybeba • 48366 1 month, 1 week ago
0
There was also a relationship between these two respectable men, because Dona Bárbara, Santa Cruz's wife, was the fat man's cousin, the daughter of Bonifacio Arnaiz, a cloth merchant from China.
Translated by soybeba • 48366 1 month, 1 week ago

Discussion

:-)

by markvanroode 1 month, 1 week ago

It wasn't my day, I understood nothing.
So thank you, Mark (you are safe from my revenge).

by soybeba 1 month, 1 week ago

Mark told you: a merchant in cloth from China. it is the cloth that is from China, not the salesman

by Boot2 1 month, 1 week ago

You laugh at my ignorance of English, but you do not give me the correct solution! You are bad teammates! (Wait, my revenge will come!) Let's see if I can use the right order now.🙄

by soybeba 1 month, 1 week ago

yes, reading Beba's translation, I thought he was Chinese and was surprised

by Boot2 1 month, 1 week ago

That's not how its understood in American English. it sounds like he is Chinese. Presumably, Bonifacio Arnaiz is Spanish.

by markvanroode 1 month, 1 week ago

yes, in fact that is how I understood it :-)

by Boot2 1 month, 1 week ago

Perhaps, ‘a merchant in cloth from China.’ Otherwise it sounds as if the cloth merchant was Chinese,

by markvanroode 1 month, 1 week ago