Los jornaleros, de camisa limpia y con
sus mejores ropas; si eran jóvenes, iban en cuerpo, pero con chivata o
larga vara de membrillo, oliva o fresno;.
2
The day workers, had put on clean shirts and their best clothes; if they were young they wore no coat but carried a stick or a long cane made of quince wood, olive or ash.
Translated by
marina 43679
6 months, 2 weeks ago
1
The day workers, had put on clean shirts and their best clothes; if they were young they wore no coat but carried a torch or a long cane made of quince wood, olive or ash.
Translated by
marina 43679
6 months, 3 weeks ago
0
The day workers, had put on clean shirts and their best clothes; if they were young they wore no coat but carried a stick or a long cane made of quince wood, olive or ash.
Translated by
marina 43679
6 months, 2 weeks ago
0
The labourers, with clean shirts and their best clothes; if they were young they wore no coat but carried a torch or a long cane made of quince wood, olive or ash;
Translated by
marina 43679
6 months, 3 weeks ago
Discussion
Don't worry: I also had trouble to find it (it is not a term I am familiar with).
by soybeba 6 months, 2 weeks agoYes. Later on I remembered that it was not during the evening but the next day and with a scorching sun it made no sense.
by marina 6 months, 2 weeks agoI did look the word up in RAE . Maybe I did not go down to the 8th entry.
yes, a stick or long cane
by Boot2 6 months, 3 weeks agoI would change torch to stick. ??
by soybeba 6 months, 3 weeks agochivata: (DRAE) 8. f. And. Porra que llevan los pastores.
by soybeba 6 months, 3 weeks agoIt would be a stick. 'cane' is OK.
not sure for "chivata"
by marina 6 months, 3 weeks agoCollins is the only dictionary where I found something that might be suitable:
chivata
(very informal)
feminine noun
1. (= linterna) torch
2. (= pluma) fountain-pen
Beba will know better. What could we do without her. Maybe Maryse or Jean Louis knows the word as well.