“I rather agree with Mr. Leroux, Denise,” said Helen;—“and really you must allow him to know best.”/.
3
— Denise, je suis plutôt d'accord avec Mr. Leroux, intervint Helen... et vraiment, laissez-le choisir ce qui est le mieux pour lui.
Translated by
Mazamie • 18560
2 months ago
Discussion
Chez les anglophones qui apprennent les langues romanes, notamment le français, il est commun de leur enseigner que le tutoiement est l'équivalent de s'appeler par le prénom — ce qui est faux— mais qui leur sert de repère protocolaire. Laissons les choses comme tu les as traduites, de toute façon les relations interpersonnelles étaient beaucoup plus formelles à l'époque.
by sitesurf 2 months agoFranchement je ne sais pas, ce qui est sûr, c'est qu'elles ont mis un certain temps avant de s'appeler par leur prénom respectif, alors se tutoyer ?
by Mazamie 2 months agoEt donc, les deux filles aussi se vouvoient ?
by sitesurf 2 months ago