The sharp, barren sand drifts became in their hands precious treasures of tiny, tiny gems in myriads of evanescent and almost unreal hues; the moors and the fields were to them worlds teeming full of creatures with which they were on the best of terms, beetles, lizards, toads, swallows and minnows; every year they would pick out, here or there, a nest they called their own which they would visit, in the twilight, to pick up the warm eggs and hold them in their hands, for a few moments while the mother bird, a lark or a grouse, would hover on the ground near by and eye them complacently.
0
Les dunes de sable dur et nu devenaient entre leurs mains en précieux trésors composés de minuscules gemmes aux myriades de teintes évanescentes et presque irréelles. Les landes et les champs étaient pour eux des mondes habités par des créatures avec lesquelles ils s'entendaient à merveille : scarabées, lézards, crapauds, hirondelles et vairons. Chaque année, ils choisissaient, ici ou là, un nid qu’ils considéraient comme le leur et qu’ils allaient visiter, au crépuscule, pour prendre les œufs chauds et les tenir dans leurs mains, quelques instants, tandis que la mère, une alouette ou une perdrix, planait au sol tout près et les observait d’un air satisfait.
Translated by sitesurf 3617 3 weeks, 3 days ago

Discussion