It was a letter of instruction, and definitely it proved that she was no more than a kind of glorified conciérge, and that the chief of the opium group was in London.”/.
3
C'était une lettre d'instructions qui prouvait définitivement que Madame Jean n'était rien de plus qu'une concierge de luxe et que le chef de la bande du trafic d'opium se trouvait à Londres.
Translated by
Mazamie • 18842
2 months, 4 weeks ago
0
C'était une lettre d'instructions qui prouvait définitivement que Madame Jean n'était rien de plus qu'une sorte de concierge de luxe et que le chef de bande du trafic d'opium se trouvait à Londres.
Translated by
Mazamie • 18842
2 months, 3 weeks ago
Discussion
En relisant, j'ai trouvé plus léger de gommer l'article défini LA (chef de la bande du...). :-))
by Mazamie 2 months, 3 weeks ago