The tackle had come tumbling down and hit him in the head, and he was dead.
1
Une bôme était tombée et l'avait frappé à la tête, et il était mort.
Translated by
Oplusse 91994
2 months, 3 weeks ago
0
Les apparaux du bateau étaient tombés et l'avaient frappé à la tête, et il était mort.
Translated by
Oplusse 91994
2 months, 4 weeks ago
Discussion
J'ai trouvé ça sur Wikipédia (en anglais) :
by sitesurf 2 months, 3 weeks ago"Le matériel de pêche (fishing tackle) est l'équipement utilisé par les pêcheurs lorsqu'ils pêchent. Presque tout l'équipement ou le matériel utilisé pour la pêche peut être appelé matériel de pêche, par exemple les hameçons, les lignes, les appâts/leurres, les cannes, les moulinets, les flotteurs, les plombs/alimentateurs, les filets, les harpons, les gaffes et les pièges, ainsi que les fils métalliques, les mousquetons, les perles, les cuillères, les lames, les cuillers, les manilles et les outils qui facilitent la réalisation de nœuds."
La question reste entière pour le moment. Je te laisse choisir un terme un peu parlant et crédible ?
"Apparaux" est un terme générique, "appareil de pêche" très vague, je ne trouve pas un terme précis pour désigner ce qui a bien pu fracasser le crâne de ce brave marin.
https://www.google.fr/books/edition/Dictionary_French_and_English_English_an/lmiHEvmFFyEC?hl=fr&gbpv=1&dq=tackle+dictionary+french+english&pg=PA59&printsec=frontcover
by Oplusse 2 months, 4 weeks ago