It was
_Lux in Tenebris_, I think—_Light in Darkness_.”
“O yes,” said Mr M’Coy, “_Tenebrae_.”
“Allow me,” said Mr Cunningham positively, “it was _Lux upon Lux_.
2
C'était « Lux in Tenebris », je crois, « La lumière dans les ténèbres ».
— Oh, oui, dit Mr M'Coy « Tenebrae ».
— Veuillez m'excuser, affirma Mr Cunningham, c'était « Lux sur Lux ».
Translated by
Oplusse 91740
1 year, 1 month ago
— Oh, oui, dit Mr M'Coy « Tenebrae ».
— Veuillez m'excuser, affirma Mr Cunningham, c'était « Lux sur Lux ».
Discussion