He had been a clerk in the Midland Railway, a canvasser for
advertisements for _The Irish Times_ and for _The Freeman’s Journal_, a
town traveller for a coal firm on commission, a private inquiry agent,
a clerk in the office of the Sub-Sheriff and he had recently become
secretary to the City Coroner.
2
Il avait été employé par la société de chemins de fer du Midland, démarcheur de publicité pour « The Irish Times » et « The Freeman's Journal », représentant de commerce payé à la commission pour une entreprise charbonnière, détective privé, commis de bureau pour le shériff adjoint, et il était devenu récemment secrétaire du médecin légiste à la morgue municipale.
Translated by
Mazamie • 18456
1 year, 1 month ago
Discussion