While I was doing this I left the boat moored to an inward projection of the reef, for fear of the Beast People.
2
Pendant que j'accomplissais cela, je laissai le bateau amarré à une saillie à l'entrée du récif, par peur des Hommes-Bêtes.
Translated by markvanroode 28379 7 years, 6 months ago
1
Pendant que j'accomplissais cela, je laissai le bateau amarré à une partie saillante orientée vers intérieur du récif, par peur des Hommes-Bêtes.
Translated by Gabrielle • 29341 7 years, 6 months ago
0
Pendant que je faisais cela, j'avais laissé le bateau amarré à une projection intérieure du récif, de peur des Hommes-Bêtes.
Translated by markvanroode 28379 7 years, 6 months ago

Discussion

Merci à tous. Avançons a chapitre 22 !

by markvanroode 7 years, 6 months ago

Pendant que j'accomplissais cela, je laissai le bateau amarré à une saillie à l'entrée du récif, par peur des Hommes-

by Gabrielle 7 years, 6 months ago

Bonjour Pierre et Mark, je m'aperçois seulement maintenant que je me suis trompée de case. Mark va reposter avec les corrections dont tu parles.

by Gabrielle 7 years, 6 months ago

Mark et Gabrielle, Véronique avait insisté sur le "l" apostrophe devant intérieur

"amarré à une saillie à l'entrée du récif"

pourquoi j'abandonne "intérieur" ?

D'abord parce que ce n'est pas facile à intégrer dans cette phrase et que le dictionnaire me donne "inward traffic of a port" = trafic d'entrée d'un port)

Voilà, une goutte d'eau au moulin...

by Oplusse 7 years, 6 months ago

Pendant ce temps...
amarré à une saillie intérieure du récif... ou alors : amarré ver L'intérieur...

by Vadrouilleuse 7 years, 6 months ago