While I was doing this I left the boat moored to an inward projection of the reef, for fear of the Beast People.
2
Pendant que j'accomplissais cela, je laissai le bateau amarré à une saillie à l'entrée du récif, par peur des Hommes-Bêtes.
Translated by
markvanroode 28379
7 years, 6 months ago
1
Pendant que j'accomplissais cela, je laissai le bateau amarré à une partie saillante orientée vers intérieur du récif, par peur des Hommes-Bêtes.
Translated by
Gabrielle • 29341
7 years, 6 months ago
0
Pendant que je faisais cela, j'avais laissé le bateau amarré à une projection intérieure du récif, de peur des Hommes-Bêtes.
Translated by
markvanroode 28379
7 years, 6 months ago
Discussion
Merci à tous. Avançons a chapitre 22 !
by markvanroode 7 years, 6 months agoPendant que j'accomplissais cela, je laissai le bateau amarré à une saillie à l'entrée du récif, par peur des Hommes-
by Gabrielle 7 years, 6 months agoBonjour Pierre et Mark, je m'aperçois seulement maintenant que je me suis trompée de case. Mark va reposter avec les corrections dont tu parles.
by Gabrielle 7 years, 6 months agoMark et Gabrielle, Véronique avait insisté sur le "l" apostrophe devant intérieur
"amarré à une saillie à l'entrée du récif"
pourquoi j'abandonne "intérieur" ?
D'abord parce que ce n'est pas facile à intégrer dans cette phrase et que le dictionnaire me donne "inward traffic of a port" = trafic d'entrée d'un port)
Voilà, une goutte d'eau au moulin...
by Oplusse 7 years, 6 months agoPendant ce temps...
by Vadrouilleuse 7 years, 6 months agoamarré à une saillie intérieure du récif... ou alors : amarré ver L'intérieur...