It would be impossible to detail every step of the lapsing of these monsters,—to tell how, day by day, the human semblance left them; how they gave up bandagings and wrappings, abandoned at last every stitch of clothing; how the hair began to spread over the exposed limbs; how their foreheads fell away and their faces projected; how the quasi-human intimacy I had permitted myself with some of them in the first month of my loneliness became a shuddering horror to recall.
2
Il serait impossible de détailler chaque étape de la rechute de ces monstres, de raconter comment, jour après jour, l'apparence humaine disparaissait ; de quelle façon ils abandonnèrent les bandages et les emmaillotages, laissant derrière eux enfin le moindre carré de tissu ; comment les poils commencèrent à pousser sur les membres découverts ; comment leurs fronts s'abaissèrent et leurs machoires s'allongèrent ; comment la proximité quasi-humaine que je m'étais autorisée avec certains d'entre eux au cours du premier mois de ma solitude devint un souvenir qui me faisait frémir d'horreur.
Translated by
Gabrielle • 29341
7 years, 6 months ago
2
Il serait impossible de détailler chaque étape de la rechute de ces monstres, de raconter comment, jour après jour, l'apparence humaine disparaissait ; de quelle façon ils abandonnèrent les bandages et les emmaillotages, laissant derrière eux enfin le moindre carré de tissu; comment les poils commencèrent à pousser sur les membres découverts ; comment leurs fronts deminuèrent et leurs visages se projetèrent ; comment la proximité quasi-humaine que je m'étais autorisée avec certains d'entre eux au cours du premier mois de ma solitude devint un souvenir qui me faisait frémir d'horreur.
Translated by
Gabrielle • 29341
7 years, 6 months ago
Discussion
Bonjour et merci les garçons
by Gabrielle 7 years, 6 months agoOui Gabrielle, bel effort pour une traduction tardive, aux alentours de minuit !.
by Oplusse 7 years, 6 months agoUne suggestion, pour "their foreheards fell away" je proposerais ""s'abaissèrent" (les fameux fronts bas !), mais si tu gardes diminuèrent, pense à mettre un "i" après le "d".
Peut-être aussi, comme ils redeviennent des animaux remplacer "visages" par "museaux/ gueules/mâchoires... et s'allongèrent plutôt que se projetèrent.
Longue phrase , bravo Gabrielle.
by tontonjl 7 years, 6 months ago