And Clarissa remembered having to persuade her not to denounce him at family prayers--which she was capable of doing with her daring, her recklessness, her melodramatic love of being the centre of everything and creating scenes, and it was bound, Clarissa used to think, to end in some awful tragedy; her death; her martyrdom; instead of which she had married, quite unexpectedly, a bald man with a large buttonhole who owned, it was said, cotton mills at Manchester.
2
Y Clarissa recordaba que tenía que convencerla de que no lo denunciara en las oraciones familiares...lo cual era capaz de hacer con su audacia, su imprudencia, su amor melodramático por ser el centro de todo y montar escenas, que todo acabaría en una terrible tragedia, Clarissa solía pensar; su muerte; su martirio; en lugar de eso, se había casado, de forma bastante imprevista, con un hombre calvo con una gran flor en el ojal que, según se decía, era propietario de fábricas de algodón en Manchester.
Translated by
Boot2 32397
1 month, 2 weeks ago
0
Y Clarissa recordaba que tenía que convencerla de que no lo denunciara en las oraciones familiares...lo cual era capaz de hacer con su audacia, su imprudencia, su amor melodramático por ser el centro de todo y montar escenas, que todo acabaría en una terrible tragedia, Clarissa solía pensar; su muerta; su martirio; en lugar de eso, se había casado, de forma bastante imprevista, con un hombre calvo con un gran ojal que, según se decía, era propietario de fábricas de algodón en Manchester.
Translated by
Boot2 32397
1 month, 2 weeks ago
Discussion
... su muerte; su ... una gran flor en el ojal ...
by soybeba 1 month, 2 weeks ago