For he liked nothing better than doing kindnesses, making the hearts of old ladies palpitate with the joy of being thought of in their age, their affliction, thinking themselves quite forgotten, yet here was dear Hugh driving up and spending an hour talking of the past, remembering trifles, praising the home-made cake, though Hugh might eat cake with a Duchess any day of his life, and, to look at him, probably did spend a good deal of time in that agreeable occupation.
2
Porque nada le gustaba más que hacer bondades, hacer palpitar los corazones de las ancianas con la alegría de ser recordadas en su vejez, en su aflicción, creyéndose completamente olvidadas, y sin embargo, ahí estaba el querido Hugh, que venía en coche y se pasaba una hora hablando del pasado, recordando nimiedades, alabando el pastel casero, aunque Hugh podía comer pastel con una duquesa cualquier día de su vida y, a juzgar por su aspecto, probablemente dedicaba mucho tiempo a esa agradable ocupación.
Translated by soybeba • 31139 1 month, 4 weeks ago

Discussion