It made no difference at this hour of the night to Mrs. Walker among the plates, saucepans, cullenders, frying-pans, chicken in aspic, ice-cream freezers, pared crusts of bread, lemons, soup tureens, and pudding basins which, however hard they washed up in the scullery seemed to be all on top of her, on the kitchen table, on chairs, while the fire blared and roared, the electric lights glared, and still supper had to be laid.
2
A esa hora de la noche, a la Sra. Walker no le importaba, entre platos, cacerolas, coladores, sartenes, pollo en gelatina, congeladores de helados, cortezas de pan, limones, soperas y moldes para pudines que, por mucho que los fregaran en la antecocina, parecían estar todos encima de ella, sobre la mesa de la cocina, sobre las sillas, mientras el fuego crepitaba y rugía, las luces eléctricas resplandecían y aún faltaba preparar la cena.
Translated by
soybeba • 31139
2 months, 1 week ago
Discussion