Lucy came running full tilt downstairs, having just nipped in to the drawing-room to smooth a cover, to straighten a chair, to pause a moment and feel whoever came in must think how clean, how bright, how beautifully cared for, when they saw the beautiful silver, the brass fire-irons, the new chair-covers, and the curtains of yellow chintz: she appraised each; heard a roar of voices; people already coming up from dinner; she must fly!
2
Lucy vino corriendo a toda velocidad por las escaleras. Acababa de estar en la sala de estar para alisar una funda, enderezar una silla, detenerse un momento y sentir que quien entrara debía pensar lo limpio, lo brillante, lo bien cuidado que estaba, cuando vieran la hermosa plata, los hierros de bronce, las nuevas fundas, y las cortinas de chintz amarillo: ella apreció cada uno; oyó un rugido de voces; gente que venía ya de la cena; ¡ella debía volar!
Translated by marina 13306 2 months, 1 week ago
0
Lucy vino corriendo a toda velocidad por las escaleras. Acababa de ir en la sala de estar para alisar una funda, enderezar una silla, detenerse un momento y sentir que quien entrara debía pensar lo limpio, lo brillante, lo bien cuidado que estaba, cuando vieran la hermosa plata, los hierros de bronce, las nuevas fundas, y las cortinas de chintz amarillo: ella apreció cada uno; oyó un rugido de voces; gente que venía ya de la cena; ¡ella debe volar!
Translated by marina 13306 2 months, 1 week ago

Discussion

:-)

by soybeba 2 months, 1 week ago

;-) That was in another century. Not sure you'l find such a maid now. Not sure you'd like to.

by marina 2 months, 1 week ago

... de ir a la sala .../... de estar en la sala ... ¡ella debía volar! (relato del pasado)
(Hmm, she could come over here and take care of my silver and bronze...)

by soybeba 2 months, 1 week ago