LIZA [in the same tragic tone] But it's my belief they done the old woman in.
3
LIZA [en el mismo tono trágico] Pero mi creencia es que ellos ‘se cargaron a la vieja‘.
Translated by
terehola • 9224
7 years, 3 months ago
0
LIZA [en el mismo tono trágico] Pero mi creencia es que ellos acabaron con la vieja.
Translated by
terehola • 9224
7 years, 3 months ago
Discussion
Sí, está muy bueno (veo que el coloquial es similar en las dos orillas, suena muy natural).
by soybeba 7 years, 3 months agoLo puse aún más coloquial por lo que viene después.
by terehola 7 years, 3 months agoCorrecto. To do someone in = matarle
by Boot2 7 years, 3 months agoEs lo que encontré, y por lo que sigue tendría sentido. Pero no estoy segura???
by terehola 7 years, 3 months ago