»Ich schreib es heute abend in mein Tagebuch.« »Was?« »Daß ein gebranntes Kind das Feuer liebt.« »Ich bin nicht einmal versengt.
1
"I'll write it in my diary tonight." "What?" "That a child who is burnt loves the fire." "I'm not even singed.
Translated by DrWho 36749 3 months, 1 week ago
1
"I'll write it in my diary tonight." "What?" "That once bitten, twice shy." "I'm not even singed.
Translated by DrWho 36749 3 months, 1 week ago

Discussion

Thank you! 🤗

by DrWho 3 months, 1 week ago

👍 😃 great

by anitafunny 3 months, 1 week ago

Actually, that's closer to the text in English. I'll off up a new translation.

by DrWho 3 months, 1 week ago

Wie wäre es mit.... Once burned, always burnt....?

by anitafunny 3 months, 1 week ago

Wir sagen... Gebranntes Kind scheut das Feuer... Redewendung... und hier heißt es.. gebranntes Kind liebt das Feuer... Hmmm??... aber du hast es mit unserer Redewendung übersetzt..??

by anitafunny 3 months, 1 week ago