»Ich schreib es heute abend in mein Tagebuch.« »Was?«
»Daß ein gebranntes Kind das Feuer liebt.«
»Ich bin nicht einmal versengt.
1
"I'll write it in my diary tonight." "What?" "That a child who is burnt loves the fire." "I'm not even singed.
Translated by
DrWho 36749
3 months, 1 week ago
1
"I'll write it in my diary tonight." "What?" "That once bitten, twice shy." "I'm not even singed.
Translated by
DrWho 36749
3 months, 1 week ago
Discussion
Thank you! 🤗
by DrWho 3 months, 1 week ago👍 😃 great
by anitafunny 3 months, 1 week agoActually, that's closer to the text in English. I'll off up a new translation.
by DrWho 3 months, 1 week agoWie wäre es mit.... Once burned, always burnt....?
by anitafunny 3 months, 1 week agoWir sagen... Gebranntes Kind scheut das Feuer... Redewendung... und hier heißt es.. gebranntes Kind liebt das Feuer... Hmmm??... aber du hast es mit unserer Redewendung übersetzt..??
by anitafunny 3 months, 1 week ago