Es gibt wenige unter uns, die nicht manchmal vor Tagesgrauen erwacht sind, entweder nach einer der traumlosen Nächte, die uns fast verliebt in den Tod machen, oder nach einer Nacht voller Entsetzen und Alpdruckslüste, die fürchterlicher sind als die Wirklichkeit selber und die von dem starken Leben triefen, das in allem Grotesken lauert und das der gotischen Kunst ihre unvertilgbare Lebenskraft gibt– denn diese Kunst, möchte man meinen, ist ganz besonders die Kunst derer, deren Geist von der Krankheit des Fiebertraums verwirrt worden ist.
1
There are few among us who have not sometimes awakened before dawn, either after one of those dreamless nights that make us almost fall in love with death, or after a night full of horror and nightmares that are more terrifying than reality itself and dripping with the powerful life that lurks in all things grotesque and gives Gothic art its indestructible vitality — for this art, one might think, is especially the art of those whose minds have been confused by the sickness of fever dreams.
Translated by DrWho • 36629 5 months, 1 week ago

Discussion