Er untersuchte mit peinlicher Sorgfalt und manchmal mit ungeheuerlichem und furchtbarem Entzücken die gräßlichen Linien, die die faltige Stirn verunstalteten oder um den dicken, sinnlichen Mund krochen, und fragte sich manchmal, welche Spuren die scheußlicheren wären, die der Sünde oder die des Alters.
2
He examined with meticulous care and sometimes with monstrous and terrible delight the hideous lines that disfigured the wrinkled forehead or crept around the thick, sensual mouth, and sometimes wondered which traces were more hideous, those caused by sin or those caused by age.
Translated by
DrWho • 36629
5 months, 1 week ago
Discussion