Fast nie ließ sich der Fabrikbesitzer in dem Zeichensaal sehen, denn diese ganze Art von Arbeit war dem rein praktischen Mann, der sich vom Schlossergesellen emporgearbeitet hatte, unsympathisch und erschien ihm, da es ja ohne das leider nicht ging, mehr als ein notwendiges Übel.
1
The factory owner rarely showed his face in the drafting room, as this entire type of work was unappealing to the purely practical man who had worked his way up from a journeyman metalworker. Since it was unfortunately essential, he regarded it simply as a necessary evil.
Translated by
markvanroode 8413
6 months ago
0
The factory owner almost never showed his face in the drawing room, as this entire type of work was unappealing to the purely practical man who had worked his way up from a journeyman metalworker. Since it was unfortunately essential, he regarded it as more than a necessary evil.
Translated by
markvanroode 8413
6 months ago
Discussion
Thanks, Wendy.
by markvanroode 6 months ago'drafting room' ?
by Merlin57 6 months agoas more OF a necessary evil, or, he regarded it simply as a necessary evil. (saying 'more than' means he gives it added importance)