Vielleicht war es der Schein der verräucherten Luft, der eine ungewöhnliche Farbe über ihr junges Gesicht breitete, eine lodernde Rosafarbe, eine Zornesröte; ihre Augen blickten den Schuhmacher mit jenem offenen, seltsamen Blick an, der gekränkten Kindern eigen ist.
2
Perhaps it was the glow of the smoky air that spread an unusual color over her young face, a blazing pink, a flush of anger; her eyes looked at the shoemaker with that open, strange gaze typical of offended children.
Translated by
markvanroode 8413
6 months, 1 week ago
Discussion