Schöne Sünden sind wie schöne Dinge das Vorrecht der Reichen.«
»Man hat auf andre Weise zu zahlen als mit Geld.« »Auf welche Weise, Basil?«
»Oh, ich sollte meinen, mit Gewissensbissen, mit Schmerzen ... nun, eben mit dem Bewußtsein der Erniedrigung.«
Lord Henry zuckte die Achseln.
1
Beautiful sins, like beautiful things, are the privilege of the rich. "One has to pay in other ways than with money." "In what ways, Basil?" "Oh, I should think with remorse, with pain... well, with the consciousness of humiliation." Lord Henry shrugged his shoulders.
Translated by
DrWho • 36587
6 months, 3 weeks ago
Discussion