Schießt auf das Ding; eine Kugel genügt, um es zu versenken!“
Die Männer gehorchten, aber etwas zögernd; knarrend drehten sich die Schnellfeuerkanonen auf ihren Rädern, dann tönten kurz hintereinander zwei Schüsse aus Sechszentimeterkanonen.
1
Shoot that thing. One shell is enough to down it!" The men obeyed but somewhat hesitantly. They traversed the rapid firing cannons on their creaking wheels. Then two shots from the six centimeter cannons were fired, one shortly after another.
Translated by
3Bn37Arty • 14380
7 months, 4 weeks ago
Discussion
Suggestion Tom: 'knarrend drehten sich die Schnellfeuerkanonen auf ihren Rädern,' - the cannons are creaking as they turn on their wheels
by Merlin57 7 months, 3 weeks ago'dann tönten kurz . . .' - shots rang out (talking about the sounds of the shots).
Shoot that thing. One shell is enough to down it! The men obeyed, but somewhat hesitantly. The rapid firing cannons creaked as they turned on their wheels. Then two shots rang out from the six centimetre cannons in quick succession.